Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 681


ਧੰਨਿ ਸੁ ਥਾਨੁ ਧੰਨਿ ਓਇ ਭਵਨਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਬਸਾਰੇ ॥
dhan su thaan dhan oe bhavanaa jaa meh sant basaare |

Palaiminta ta vieta ir palaimintas namas, kuriame gyvena šventieji.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੨॥੯॥੪੦॥
jan naanak kee saradhaa poorahu tthaakur bhagat tere namasakaare |2|9|40|

Išpildyk šį tarno Nanako troškimą, Viešpatie Mokytojau, kad jis pagarbiai nusilenktų Tavo bhaktams. ||2||9||40||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, penktasis Mehlas:

ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਮਹਾ ਬਲੀ ਤੇ ਅਪਨੇ ਚਰਨ ਪਰਾਤਿ ॥
chhaddaae leeo mahaa balee te apane charan paraat |

Jis išgelbėjo mane nuo siaubingos Maya galios, pritvirtindamas prie savo kojų.

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮਨ ਮੰਤਾ ਬਿਨਸਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਿ ॥੧॥
ek naam deeo man mantaa binas na katahoo jaat |1|

Jis davė man protui Naamo Mantrą, Vieno Viešpaties vardą, kuris niekada nepražus ir nepaliks manęs. ||1||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
satigur poorai keenee daat |

Tobulas tikrasis guru padovanojo šią dovaną.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਕੀਰਤਨ ਕਉ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam deeo keeratan kau bhee hamaaree gaat | rahaau |

Jis palaimino mane Viešpaties vardo šlovinimo kirtanu Har, Har, ir aš esu emancipuotas. ||Pauzė||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਖੀ ਪਾਤਿ ॥
angeekaar keeo prabh apunai bhagatan kee raakhee paat |

Mano Dievas padarė mane savo ir išgelbėjo savo bhaktos garbę.

ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥੧੦॥੪੧॥
naanak charan gahe prabh apane sukh paaeio din raat |2|10|41|

Nanakas sugriebė savo Dievo kojas ir rado ramybę dieną ir naktį. ||2||10||41||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, penktasis Mehlas:

ਪਰ ਹਰਨਾ ਲੋਭੁ ਝੂਠ ਨਿੰਦ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਗੁਦਾਰੀ ॥
par haranaa lobh jhootth nind iv hee karat gudaaree |

Vogti svetimą turtą, elgtis godu, meluoti ir šmeižti – tokiais būdais jis praleidžia savo gyvenimą.

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਆਸ ਮਿਥਿਆ ਮੀਠੀ ਇਹ ਟੇਕ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੀ ॥੧॥
mrig trisanaa aas mithiaa meetthee ih ttek maneh saadhaaree |1|

Jis deda viltis į netikrus miražus, manydamas, kad jie mieli; tai palaikymas, kurį jis įdiegia mintyse. ||1||

ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਵਰਦਾ ਜਾਇ ਬ੍ਰਿਥਾਰੀ ॥
saakat kee aavaradaa jaae brithaaree |

Neištikimas cinikas beprasmiškai praleidžia savo gyvenimą.

ਜੈਸੇ ਕਾਗਦ ਕੇ ਭਾਰ ਮੂਸਾ ਟੂਕਿ ਗਵਾਵਤ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise kaagad ke bhaar moosaa ttook gavaavat kaam nahee gaavaaree | rahaau |

Jis yra kaip pelė, graužianti popieriaus krūvą, todėl ji nenaudinga vargšui vargšui. ||Pauzė||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਇਹ ਬੰਧਨ ਛੁਟਕਾਰੀ ॥
kar kirapaa paarabraham suaamee ih bandhan chhuttakaaree |

Pasigailėk manęs, Aukščiausiasis Viešpatie Dieve, ir išlaisvink mane iš šių pančių.

ਬੂਡਤ ਅੰਧ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਾਢਤ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸੰਗਾਰੀ ॥੨॥੧੧॥੪੨॥
booddat andh naanak prabh kaadtat saadh janaa sangaaree |2|11|42|

Aklieji skęsta, Nanakai; Dievas juos išgelbsti, sujungdamas juos su Saadh Sangat, Šventųjų kompanija. ||2||11||42||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, penktasis Mehlas:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੀਤਲ ਤਨੁ ਮਨੁ ਛਾਤੀ ॥
simar simar suaamee prabh apanaa seetal tan man chhaatee |

Prisimenant, prisiminus Dievą, Viešpatį Mokytoją medituojant, mano kūnas, protas ir širdis atvėsina ir nurimsta.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੂਖ ਧਨੁ ਜੀਅ ਕਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਰੈ ਜਾਤੀ ॥੧॥
roop rang sookh dhan jeea kaa paarabraham morai jaatee |1|

Aukščiausiasis Viešpats Dievas yra mano grožis, malonumas, ramybė, turtas, siela ir socialinė padėtis. ||1||

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨਿ ਮਾਤੀ ॥
rasanaa raam rasaaein maatee |

Mano liežuvis apsvaigęs nuo Viešpaties, nektaro šaltinio.

ਰੰਗ ਰੰਗੀ ਰਾਮ ਅਪਨੇ ਕੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਧਿ ਥਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
rang rangee raam apane kai charan kamal nidh thaatee | rahaau |

Esu įsimylėjęs, įsimylėjęs Viešpaties lotosines pėdas, turtų lobyną. ||Pauzė||

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਭਾਤੀ ॥
jis kaa saa tin hee rakh leea pooran prabh kee bhaatee |

Aš esu Jo – Jis mane išgelbėjo; tai tobulas Dievo kelias.

ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਾਖੀ ਪਾਤੀ ॥੨॥੧੨॥੪੩॥
mel leeo aape sukhadaatai naanak har raakhee paatee |2|12|43|

Ramybės davėjas sumaišė Nanaką su savimi; Viešpats išsaugojo savo garbę. ||2||12||43||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, penktasis Mehlas:

ਦੂਤ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਵਰਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
doot dusaman sabh tujh te nivareh pragatt prataap tumaaraa |

Visus demonus ir priešus išnaikini Tu, Viešpatie; Tavo šlovė yra akivaizdi ir švytinti.

ਜੋ ਜੋ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਦੁਖਾਏ ਓਹੁ ਤਤਕਾਲ ਤੁਮ ਮਾਰਾ ॥੧॥
jo jo tere bhagat dukhaae ohu tatakaal tum maaraa |1|

Kas kenkia Tavo bhaktams, Tu akimirksniu sunaikinsi. ||1||

ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
nirkhau tumaree or har neet |

Aš nuolat žvelgiu į Tave, Viešpatie.

ਮੁਰਾਰਿ ਸਹਾਇ ਹੋਹੁ ਦਾਸ ਕਉ ਕਰੁ ਗਹਿ ਉਧਰਹੁ ਮੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
muraar sahaae hohu daas kau kar geh udharahu meet | rahaau |

Viešpatie, ego naikintojau, prašau, būk savo vergų pagalbininku ir palydovu; Paimk mano ranką ir išgelbėk mane, mano drauge! ||Pauzė||

ਸੁਣੀ ਬੇਨਤੀ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਖਸਮਾਨਾ ਕਰਿ ਆਪਿ ॥
sunee benatee tthaakur merai khasamaanaa kar aap |

Mano Viešpats ir Mokytojas išgirdo mano maldą ir suteikė man savo apsaugą.

ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਭਏ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੨॥੧੩॥੪੪॥
naanak anad bhe dukh bhaage sadaa sadaa har jaap |2|13|44|

Nanakas yra ekstazėje ir jo skausmai dingo; jis mąsto apie Viešpatį per amžius. ||2||13||44||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, penktasis Mehlas:

ਚਤੁਰ ਦਿਸਾ ਕੀਨੋ ਬਲੁ ਅਪਨਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਕਰੁ ਧਾਰਿਓ ॥
chatur disaa keeno bal apanaa sir aoopar kar dhaario |

Jis išplėtė savo galią į visas keturias puses ir uždėjo ranką man ant galvos.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਾਖੵ ਅਵਲੋਕਨੁ ਕੀਨੋ ਦਾਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥
kripaa kattaakhay avalokan keeno daas kaa dookh bidaario |1|

Žvelgdamas į mane savo Gailestingumo akimi, Jis išsklaidė savo vergo skausmus. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥
har jan raakhe gur govind |

Guru, Visatos Viešpats, išgelbėjo nuolankų Viešpaties tarną.

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਮੇਟੇ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਬਖਸੰਦ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kantth laae avagun sabh mette deaal purakh bakhasand | rahaau |

Apkabinęs mane savo glėbyje, gailestingas, atleidžiantis Viešpats ištrynė visas mano nuodėmes. ||Pauzė||

ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਵੈ ॥
jo maageh tthaakur apune te soee soee devai |

Kad ir ko prašyčiau iš savo Viešpaties ir Mokytojo, jis man tai duos.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਜੋ ਬੋਲੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਚੁ ਹੋਵੈ ॥੨॥੧੪॥੪੫॥
naanak daas mukh te jo bolai eehaa aoohaa sach hovai |2|14|45|

Kad ir ką Viešpaties vergas Nanakas ištartų burna, pasitvirtina čia ir po to. ||2||14||45||


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430