Viešpats įvedė Tamsųjį amžių, Kali Jugos geležies amžių; buvo prarastos trys religijos kojos, o tik ketvirtoji liko nepažeista.
Veikiant pagal Guru Šabado žodį, gaunamas Viešpaties Vardo vaistas. Giedant Viešpaties šlovinimo Kirtaną pasiekiama dieviška ramybė.
Atėjo Viešpaties šlovinimo giedojimo metas; šlovinamas Viešpaties vardas, o Viešpaties vardas Har, Har auga kūno lauke.
Tamsiajame Kali jugos amžiuje, jei pasodinama bet kokia kita sėkla nei Vardas, prarandamas visas pelnas ir kapitalas.
Tarnas Nanakas surado Tobulą Guru, kuris atskleidė jam Naamą jo širdyje ir mintyse.
Viešpats įvedė Tamsųjį amžių, Kali Jugos geležies amžių; buvo prarastos trys religijos kojos, o tik ketvirtoji liko nepažeista. ||4||4||11||
Aasaa, ketvirtasis Mehlas:
Tas, kurio protas patenkintas Viešpaties šlovinimo Kirtanu, pasiekia aukščiausią statusą; Viešpats atrodo toks mielas jos protui ir kūnui.
Ji įgyja didingą Viešpaties esmę Har, Har; per Guru mokymus ji medituoja apie Viešpatį, ir likimas, užrašytas ant jos kaktos, išsipildo.
Pagal tą aukštą likimą, užrašytą ant jos kaktos, ji gieda Viešpaties, savo Vyro, Vardą, o per Viešpaties vardą gieda šlovingą Viešpaties šlovę.
Jos kaktoje spindi didžiulės meilės brangakmenis, o ją puošia Viešpaties vardas Har, Har.
Jos šviesa susilieja su Aukščiausiąja šviesa, ir ji gauna Dievą; susitikęs su Tikruoju Guru, jos protas patenkintas.
Tas, kurio protas patenkintas Viešpaties šlovinimo Kirtanu, pasiekia aukščiausią statusą; Viešpats atrodo mielas jos protui ir kūnui. ||1||
Tie, kurie gieda Viešpaties šlovę, Har, Har, įgyja aukščiausią statusą; jie yra labiausiai išaukštinti ir pripažinti žmonės.
Lenkiuosi jiems prie kojų; kiekvieną akimirką plaunu kojas tiems, kuriems Viešpats atrodo mielas.
Viešpats jiems atrodo mielas, ir jie įgyja aukščiausią statusą; jų veidai švytintys ir gražūs iš sėkmės.
Pagal Guru nurodymus jie gieda Viešpaties vardą ir ant kaklo nešioja Viešpaties vardo girliandą; jie laiko Viešpaties vardą savo gerklėje.
Jie į visus žiūri lygiai ir atpažįsta Aukščiausiąją Sielą, Viešpatį, prasiskverbiantį tarp visų.
Tie, kurie gieda Viešpaties šlovę, Har, Har, įgyja aukščiausią statusą; jie yra labiausiai išaukštinti ir pripažinti žmonės. ||2||
Tas, kurio protas patenkintas Sat Sangat, Tikroji kongregacija, mėgaujasi didinga Viešpaties esme; Sangate yra ši Viešpaties esmė.
Jis medituoja garbindamas Viešpatį, Har, Har, ir per Guru Šabado žodį jis žydi. Jis nesodina kitų sėklų.
Nėra jokio nektaro, išskyrus Viešpaties Ambrosialinį nektarą. Tas, kuris jį geria, žino kelią.
Sveika, sveika Tobulam Guru; per Jį Dievas randamas. Prisijungus prie Sangato, Naamas suprantamas.
Aš tarnauju Naamui ir medituoju apie Naamą. Be Naamo iš viso nėra kito.
Tas, kurio protas patenkintas Sat Sangatu, mėgaujasi didinga Viešpaties esme; Sangate yra ši Viešpaties esmė. ||3||
Viešpatie Dieve, apdovanok mane savo gailestingumu; Aš esu tik akmuo. Prašau, pernešk mane skersai ir lengvai pakelk mane per Šabado žodį.
Esu įklimpęs į emocinio prisirišimo liūną ir grimztu. Viešpatie Dieve, prašau, paimk mane už rankos.
Dievas paėmė mane už rankos, ir aš įgijau aukščiausią supratimą; kaip Jo vergas, aš sugriebiau Guru kojas.