Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 70


ਏਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
ehu jag jalataa dekh kai bhaj pe satigur saranaa |

Pamatęs šį liepsnojantį pasaulį, nuskubėjau į Tikrojo Guru šventovę.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਰਹਣਾ ॥
satigur sach dirraaeaa sadaa sach sanjam rahanaa |

Tikrasis Guru įdiegė manyje Tiesą; Aš tvirtai gyvenu Tiesoje ir santūroje.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੬॥
satigur sachaa hai bohithaa sabade bhavajal taranaa |6|

Tikrasis Guru yra tiesos valtis; Šabado Žodyje pereiname per baisų pasaulio vandenyną. ||6||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਦੇ ਰਹੇ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
lakh chauraaseeh firade rahe bin satigur mukat na hoee |

Žmonės ir toliau klajoja per 8,4 milijonų įsikūnijimų ciklą; be Tikrojo Guru išsivadavimas nepasiekiamas.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
parr parr panddit monee thake doojai bhaae pat khoee |

Skaitydami ir mokydamiesi panditai ir tylūs išminčiai pavargo, bet prisirišę prie meilės dvilypumui, prarado garbę.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੭॥
satigur sabad sunaaeaa bin sache avar na koee |7|

Tikrasis Guru moko Šabado Žodžio; be Tikrojo, visai nėra kito. ||7||

ਜੋ ਸਚੈ ਲਾਏ ਸੇ ਸਚਿ ਲਗੇ ਨਿਤ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਰੰਨਿ ॥
jo sachai laae se sach lage nit sachee kaar karan |

Tie, kuriuos sieja Tikrasis, yra susiję su Tiesa. Jie visada veikia Tiesoje.

ਤਿਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਰਹੰਨਿ ॥
tinaa nij ghar vaasaa paaeaa sachai mahal rahan |

Jie pasiekia savo būstą savo vidinės būties namuose ir apsistoja Tiesos dvare.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਚੰਨਿ ॥੮॥੧੭॥੮॥੨੫॥
naanak bhagat sukhee sadaa sachai naam rachan |8|17|8|25|

O Nanak, bhaktos yra laimingos ir ramios amžinai. Jie yra absorbuojami Tikrajame Varde. ||8||17||8||25||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, penktasis Mehlas:

ਜਾ ਕਉ ਮੁਸਕਲੁ ਅਤਿ ਬਣੈ ਢੋਈ ਕੋਇ ਨ ਦੇਇ ॥
jaa kau musakal at banai dtoee koe na dee |

Kai susiduri su baisiais sunkumais ir niekas tau nesiūlo jokios paramos,

ਲਾਗੂ ਹੋਏ ਦੁਸਮਨਾ ਸਾਕ ਭਿ ਭਜਿ ਖਲੇ ॥
laagoo hoe dusamanaa saak bhi bhaj khale |

kai tavo draugai virsta priešais ir net tavo artimieji tave paliko,

ਸਭੋ ਭਜੈ ਆਸਰਾ ਚੁਕੈ ਸਭੁ ਅਸਰਾਉ ॥
sabho bhajai aasaraa chukai sabh asaraau |

ir kai visa parama pasitraukė, o viltis prarasta

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ॥੧॥
chit aavai os paarabraham lagai na tatee vaau |1|

-Jei tada prisiminsi Aukščiausiąjį Viešpatį Dievą, net karštas vėjas tavęs nepalies. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਤਾਣਿਆ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
saahib nitaaniaa kaa taan |

Mūsų Viešpats ir Mokytojas yra bejėgių jėga.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਥਿਰੁ ਸਦਾ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aae na jaaee thir sadaa gurasabadee sach jaan |1| rahaau |

Jis neateina ir neišeina; Jis yra amžinas ir nuolatinis. Per Guru Šabado žodį Jis žinomas kaip tikras. ||1||Pauzė||

ਜੇ ਕੋ ਹੋਵੈ ਦੁਬਲਾ ਨੰਗ ਭੁਖ ਕੀ ਪੀਰ ॥
je ko hovai dubalaa nang bhukh kee peer |

Jei jus silpnina alkio ir skurdo skausmai,

ਦਮੜਾ ਪਲੈ ਨਾ ਪਵੈ ਨਾ ਕੋ ਦੇਵੈ ਧੀਰ ॥
damarraa palai naa pavai naa ko devai dheer |

be pinigų kišenėse ir niekas nepaguos,

ਸੁਆਰਥੁ ਸੁਆਉ ਨ ਕੋ ਕਰੇ ਨਾ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਕਾਜੁ ॥
suaarath suaau na ko kare naa kichh hovai kaaj |

ir niekas nepatenkins tavo vilčių ir troškimų, ir nė vienas tavo darbas nebus įvykdytas

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਰਾਜੁ ॥੨॥
chit aavai os paarabraham taa nihachal hovai raaj |2|

-Jei tada prisiminsi Aukščiausiąjį Viešpatį Dievą, gausi amžinąją karalystę. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਦੇਹੀ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
jaa kau chintaa bahut bahut dehee viaapai rog |

Kai jus kankina didelis ir per didelis nerimas bei kūno ligos;

ਗ੍ਰਿਸਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਪਲੇਟਿਆ ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥
grisat kuttanb palettiaa kade harakh kade sog |

kai esi apgaubtas buities ir šeimos prisirišimais, kartais jauti džiaugsmą, o kartais liūdesį;

ਗਉਣੁ ਕਰੇ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਕਾ ਘੜੀ ਨ ਬੈਸਣੁ ਸੋਇ ॥
gaun kare chahu kuntt kaa gharree na baisan soe |

kai klaidžioji į visas keturias puses ir negali nei sėdėti, nei miegoti nė akimirką

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੩॥
chit aavai os paarabraham tan man seetal hoe |3|

-Jei priminsite Aukščiausiąjį Viešpatį Dievą, tada jūsų kūnas ir protas bus atvėsę ir nurimę. ||3||

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਮੋਹਿ ਵਸਿ ਕੀਆ ਕਿਰਪਨ ਲੋਭਿ ਪਿਆਰੁ ॥
kaam karodh mohi vas keea kirapan lobh piaar |

Kai esi seksualinio potraukio, pykčio ir pasaulietiško prisirišimo valdžioje arba gobšus šykštuolis, įsimylėjęs savo turtus;

ਚਾਰੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਨਿ ਅਘ ਕੀਏ ਹੋਆ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥
chaare kilavikh un agh kee hoaa asur sanghaar |

jei padarėte keturias didžiąsias nuodėmes ir kitas klaidas; net jei esi žudikas velnias

ਪੋਥੀ ਗੀਤ ਕਵਿਤ ਕਿਛੁ ਕਦੇ ਨ ਕਰਨਿ ਧਰਿਆ ॥
pothee geet kavit kichh kade na karan dhariaa |

kuris niekada neskirdavo laiko klausytis šventų knygų, giesmių ir poezijos

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਤਰਿਆ ॥੪॥
chit aavai os paarabraham taa nimakh simarat tariaa |4|

-Jei tada prisiminsi Aukščiausiąjį Viešpatį Dievą ir bent akimirką Jį kontempliuosi, būsi išgelbėtas. ||4||

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਚਾਰਿ ਮੁਖਾਗਰ ਬਿਚਰੇ ॥
saasat sinmrit bed chaar mukhaagar bichare |

Žmonės gali mintinai deklamuoti Šastras, Simritus ir keturias Vedas;

ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਜੋਗੀਆ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਕਰੇ ॥
tape tapeesar jogeea teerath gavan kare |

jie gali būti asketai, puikūs, disciplinuoti jogai; jie gali aplankyti šventas piligrimystės šventoves

ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਤੇ ਦੁਗੁਣੇ ਪੂਜਾ ਕਰਤਾ ਨਾਇ ॥
khatt karamaa te dugune poojaa karataa naae |

ir atlikti šešis apeiginius ritualus, vėl ir vėl, atlikdami garbinimo paslaugas ir ritualines maudynes.

ਰੰਗੁ ਨ ਲਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਸਰਪਰ ਨਰਕੇ ਜਾਇ ॥੫॥
rang na lagee paarabraham taa sarapar narake jaae |5|

Nepaisant to, jei jie nepriėmė meilės Aukščiausiajam Viešpačiui Dievui, jie tikrai pateks į pragarą. ||5||

ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj milak sikadaareea ras bhogan bisathaar |

Jūs galite turėti imperijas, didžiulius dvarus, valdžią kitiems ir mėgautis daugybės malonumų;

ਬਾਗ ਸੁਹਾਵੇ ਸੋਹਣੇ ਚਲੈ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰ ॥
baag suhaave sohane chalai hukam afaar |

galite turėti nuostabius ir gražius sodus ir duoti neabejotinas komandas;

ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਚਾਇ ਲਗਿ ਰਹਿਆ ॥
rang tamaase bahu bidhee chaae lag rahiaa |

galite patirti įvairiausių malonumų ir pramogų bei toliau mėgautis įdomiais malonumais

ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਸਰਪ ਕੀ ਜੂਨਿ ਗਇਆ ॥੬॥
chit na aaeio paarabraham taa sarap kee joon geaa |6|

Ir vis dėlto, jei neprisiminsite Aukščiausiojo Viešpaties Dievo, būsite reinkarnuotis kaip gyvatė. ||6||

ਬਹੁਤੁ ਧਨਾਢਿ ਅਚਾਰਵੰਤੁ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
bahut dhanaadt achaaravant sobhaa niramal reet |

Galite turėti didžiulius turtus, išlaikyti dorą elgesį, turėti nepriekaištingą reputaciją ir laikytis religinių papročių;

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈਆ ਸਾਜਨ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
maat pitaa sut bhaaeea saajan sang pareet |

galite jausti motinos, tėvo, vaikų, brolių ir seserų bei draugų meilę;

ਲਸਕਰ ਤਰਕਸਬੰਦ ਬੰਦ ਜੀਉ ਜੀਉ ਸਗਲੀ ਕੀਤ ॥
lasakar tarakasaband band jeeo jeeo sagalee keet |

jūs galite turėti armijas, gerai aprūpintas ginklais, ir visi jus sveikins su pagarba;


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430