Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 879


ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਈ ॥
aaisaa giaan beechaarai koee |

Kaip retai tie, kurie apmąsto šią dvasinę išmintį.

ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis te mukat param gat hoee |1| rahaau |

Per tai pasiekiama aukščiausia išsivadavimo būsena. ||1||Pauzė||

ਦਿਨ ਮਹਿ ਰੈਣਿ ਰੈਣਿ ਮਹਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਉਸਨ ਸੀਤ ਬਿਧਿ ਸੋਈ ॥
din meh rain rain meh dineear usan seet bidh soee |

Naktis yra dieną, o diena yra naktį. Tas pats pasakytina apie karštą ir šaltą.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
taa kee gat mit avar na jaanai gur bin samajh na hoee |2|

Niekas kitas nežino Jo būsenos ir masto; be Guru tai nesuprantama. ||2||

ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਨਾਰਿ ਨਾਰਿ ਮਹਿ ਪੁਰਖਾ ਬੂਝਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
purakh meh naar naar meh purakhaa boojhahu braham giaanee |

Patelė yra patine, o patinas – patele. Suprask tai, o Dievo suvokta būtybė!

ਧੁਨਿ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥੩॥
dhun meh dhiaan dhiaan meh jaaniaa guramukh akath kahaanee |3|

Meditacija yra muzikoje, o žinios yra meditacijoje. Tapk Gurmukh ir kalbėk neišsakytą kalbą. ||3||

ਮਨ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
man meh jot jot meh manooaa panch mile gur bhaaee |

Šviesa yra prote, o protas yra Šviesoje. Guru sujungia penkis pojūčius, kaip broliai.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੯॥
naanak tin kai sad balihaaree jin ek sabad liv laaee |4|9|

Nanakas yra amžina auka tiems, kurie puoselėja meilę vienam Šabado žodžiui. ||4||9||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

Raamkalee, First Mehl:

ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
jaa har prabh kirapaa dhaaree |

Kai Viešpats Dievas apliejo savo gailestingumą,

ਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥
taa haumai vichahu maaree |

egoizmas buvo išnaikintas iš manęs.

ਸੋ ਸੇਵਕਿ ਰਾਮ ਪਿਆਰੀ ॥
so sevak raam piaaree |

Tas nuolankus tarnas, kuris mąsto apie

ਜੋ ਗੁਰਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
jo gurasabadee beechaaree |1|

Guru Šabado žodis yra labai brangus Viešpačiui. ||1||

ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
so har jan har prabh bhaavai |

Tas nuolankus Viešpaties tarnas patinka savo Viešpačiui Dievui;

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਜ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis bhagat kare din raatee laaj chhodd har ke gun gaavai |1| rahaau |

dieną ir naktį jis atlieka atsidavimo garbinimą, dieną ir naktį. Nepaisydamas savo garbės, jis gieda šlovingą Viešpaties šlovę. ||1||Pauzė||

ਧੁਨਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਘੋਰਾ ॥
dhun vaaje anahad ghoraa |

Neužmušta garso srovės melodija suskamba ir suskamba;

ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮੋਰਾ ॥
man maaniaa har ras moraa |

mano protą nuramina subtili Viešpaties esmė.

ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਸਮਾਇਆ ॥
gur poorai sach samaaeaa |

Per Tobulą Guru aš esu įtrauktas į Tiesą.

ਗੁਰੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
gur aad purakh har paaeaa |2|

Per Guru radau Viešpatį, Pirminę Būtybę. ||2||

ਸਭਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
sabh naad bed gurabaanee |

Gurbani yra Naad, Vedų ir visko garso srovė.

ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥
man raataa saarigapaanee |

Mano protas yra suderintas su Visatos Valdovu.

ਤਹ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਤਪ ਸਾਰੇ ॥
tah teerath varat tap saare |

Jis yra mano šventa piligrimystės, pasninko ir griežtos savidisciplinos šventovė.

ਗੁਰ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
gur miliaa har nisataare |3|

Viešpats gelbsti ir perneša tuos, kurie susitinka su Guru. ||3||

ਜਹ ਆਪੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
jah aap geaa bhau bhaagaa |

Tas, kurio savigarba dingo, mato, kad jo baimės bėga.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥
gur charanee sevak laagaa |

Tas tarnas sugriebia Guru kojas.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
gur satigur bharam chukaaeaa |

Guru, Tikrasis Guru, išstūmė mano abejones.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
kahu naanak sabad milaaeaa |4|10|

Nanakas sako, kad aš įsiliejau į Šabado žodį. ||4||10||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

Raamkalee, First Mehl:

ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਮਾਗਤੁ ਭਾਗੈ ॥
chhaadan bhojan maagat bhaagai |

Jis laksto, prašydamas drabužių ir maisto.

ਖੁਧਿਆ ਦੁਸਟ ਜਲੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
khudhiaa dusatt jalai dukh aagai |

Jis dega alkiu ir korupcija ir vėliau kentės pasaulyje.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਦੁਰਮਤਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
guramat nahee leenee duramat pat khoee |

Jis nesilaiko Guru Mokymų; dėl savo pikto proto jis netenka garbės.

ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੧॥
guramat bhagat paavai jan koee |1|

Tik per Guru mokymus toks žmogus taps atsidavęs. ||1||

ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ॥
jogee jugat sahaj ghar vaasai |

Jogo kelias yra gyventi dangiškuose palaimos namuose.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਏਕੋ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਭੀਖਿਆ ਭਾਇ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek drisatt eko kar dekhiaa bheekhiaa bhaae sabad tripataasai |1| rahaau |

Jis žiūri į visus nešališkai, vienodai. Jis gauna Viešpaties meilės meilę ir Šabado žodį, todėl yra patenkintas. ||1||Pauzė||

ਪੰਚ ਬੈਲ ਗਡੀਆ ਦੇਹ ਧਾਰੀ ॥
panch bail gaddeea deh dhaaree |

Penki jaučiai, jausmai, tempia kūno vežimą.

ਰਾਮ ਕਲਾ ਨਿਬਹੈ ਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥
raam kalaa nibahai pat saaree |

Viešpaties galia išsaugoma garbė.

ਧਰ ਤੂਟੀ ਗਾਡੋ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
dhar toottee gaaddo sir bhaar |

Bet kai ašis lūžta, vagonas krenta ir trenkiasi.

ਲਕਰੀ ਬਿਖਰਿ ਜਰੀ ਮੰਝ ਭਾਰਿ ॥੨॥
lakaree bikhar jaree manjh bhaar |2|

Jis subyra, kaip rąstų krūva. ||2||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਜੋਗੀ ॥
gur kaa sabad veechaar jogee |

Pagalvokite apie Guru Šabado žodį, jogai.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਣਾ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥
dukh sukh sam karanaa sog biogee |

Žiūrėkite į skausmą ir malonumą kaip į vieną ir tą patį, liūdesį ir išsiskyrimą.

ਭੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
bhugat naam gur sabad beechaaree |

Tegul jūsų maistas yra kontempliatyvi meditacija į Naamą, Viešpaties Vardą ir Guru Šabado žodį.

ਅਸਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੩॥
asathir kandh japai nirankaaree |3|

Jūsų siena bus nuolatinė, medituojant apie Beformį Viešpatį. ||3||

ਸਹਜ ਜਗੋਟਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥
sahaj jagottaa bandhan te chhoottaa |

Dėvėkite nusiraminimo juosmens audinį ir būkite be įsipainiojimų.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਲੂਟਾ ॥
kaam krodh gurasabadee loottaa |

Guru Žodis išlaisvins jus nuo seksualinio potraukio ir pykčio.

ਮਨ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
man meh mundraa har gur saranaa |

Jūsų mintyse tebūna jūsų auskarai Guru, Viešpaties, šventove.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਤਰਣਾ ॥੪॥੧੧॥
naanak raam bhagat jan taranaa |4|11|

Nanakai, giliai atsidavęs Viešpatį garbindamas, nuolankieji nešami skersai. ||4||11||


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430