Visatos Valdovas yra gražus, įgudęs, išmintingas ir viską žinantis;
Jo dorybės neįkainojamos. Per didelę sėkmę radau Jį; mano skausmas išsisklaidė ir mano viltys išsipildė.
Meldžiasi Nanak, Viešpatie, įėjau į Tavo šventovę ir mano mirties baimė išnaikinta. ||2||
Salokas:
Be Saadh Sangat, Šventosios kompanijos, žmogus miršta klaidžiodamas sumišęs, atlikdamas įvairiausius ritualus.
O Nanak, visus sieja patrauklūs Maya saitai ir karminiai praeities veiksmų įrašai. ||1||
Tie, kurie patinka Dievui, yra su Juo susivieniję; Jis atskiria kitus nuo savęs.
Nanakas įžengė į Dievo šventovę; Jo didybė yra šlovinga! ||2||
Chantas:
Vasaros sezonu, Jayt'h ir Asaarh mėnesiais, karštis yra baisus, stiprus ir stiprus.
Išmesta nuotaka yra atskirta nuo Jo Meilės, o Viešpats į ją net nežiūri.
Ji nemato savo Viešpaties ir miršta skaudžiai atsidususi; ją apgaudinėja ir apiplėšia didžiulis išdidumas.
Ji laksto aplinkui, kaip žuvis iš vandens; prisirišusi prie Mayos, ji yra atitolusi nuo Viešpaties.
Ji nusideda, todėl bijo reinkarnacijos; mirties pasiuntinys tikrai ją nubaus.
Meldžia Nanak, paimk mane į savo prieglobstį, Viešpatie, ir apsaugok mane; Tu esi troškimų vykdytojas. ||3||
Salokas:
Su mylinčiu tikėjimu esu prisirišęs prie savo Mylimojo; Aš negaliu išgyventi be Jo, net akimirką.
Jis persmelkia ir persmelkia mano protą ir kūną, o Nanak, intuityviai lengvai. ||1||
Mano draugas paėmė mane už rankos; Jis buvo mano geriausias draugas visą gyvenimą po gyvenimo.
Jis padarė mane savo kojų vergu; O Nanak, mano sąmonė alsuoja meile Dievui. ||2||
Chantas:
Lietaus sezonas yra gražus; Saawan ir Bhaadon mėnesiai atneša palaimą.
Debesys žemi, o lietus gausus; vandenys ir žemės pilnos medaus.
Dievas yra viską persmelkiantis visur; devyni Viešpaties vardo lobiai užpildo visų širdžių namus.
Mąstydami apie Viešpatį ir Mokytoją, širdžių Tyrėjusį, visi žmogaus kilmė yra išgelbėta.
Jokia dėme neprilimpa prie tos būtybės, kuri lieka budri ir suvokia Viešpaties Meilę; Gailestingasis Viešpats yra amžinai atlaidus.
Meldžiasi Nanakas, radau savo Vyrą Viešpatį, kuris amžinai patinka mano protui. ||4||
Salokas:
Ištroškęs trošku, klajoju aplinkui; kada aš pamatysiu Pasaulio Viešpatį?
Ar yra koks nors nuolankus šventasis, koks draugas, o Nanakai, kuris galėtų paskatinti mane susitikti su Dievu? ||1||
Nesusitikęs su Jo, neturiu nei ramybės, nei ramybės; Negaliu išgyventi nė akimirkos, net akimirksniu.
Įeinant į Viešpaties šventųjų šventovę, Nanakai, mano troškimai išsipildo. ||2||
Chantas:
Vėsiuoju rudens sezonu, Assu ir Katiko mėnesiais, aš trokštu Viešpaties.
Ieškodamas palaimintojo Jo Daršano regėjimo, klajoju galvodamas, kada sutiksiu savo Viešpatį, dorybės lobį?
Be savo mylimo vyro, Viešpaties, nerandu ramybės, visi mano karoliai ir apyrankės tampa prakeikti.
Toks gražus, toks išmintingas, toks protingas ir žinantis; vis dėlto be kvėpavimo tai tik kūnas.
Žiūriu šen bei ten, į dešimt krypčių; mano protas taip trokšta susitikti su Dievu!
Meldžia Nanak, apipilk mane savo gailestingumu; sujunk mane su savimi, Dieve, dorybės lobyne. ||5||
Salokas:
Troškimo ugnis atšaldoma ir užgęsta; mano protas ir kūnas alsuoja taika ir ramybe.
O Nanak, aš sutikau savo Tobuląjį Dievą; dvilypumo iliuzija išsklaidoma. ||1||