Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 18


ਕੇਤੀਆ ਤੇਰੀਆ ਕੁਦਰਤੀ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
keteea tereea kudaratee kevadd teree daat |

Tu turi tiek daug kūrybinių galių, Viešpatie; Jūsų gausūs palaiminimai yra tokie dideli.

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਿਫਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
kete tere jeea jant sifat kareh din raat |

Tiek daug Tavo būtybių ir kūrinių šlovina Tave dieną ir naktį.

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ॥੩॥
kete tere roop rang kete jaat ajaat |3|

Jūs turite tiek daug formų ir spalvų, tiek daug klasių, aukštų ir žemų. ||3||

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਊਪਜੈ ਸਚ ਮਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
sach milai sach aoopajai sach meh saach samaae |

Susitinkant Tikrąjį, Tiesa iškyla. Tie, kurie yra teisūs, yra įtraukiami į Tikrąjį Viešpatį.

ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਪਤਿ ਊਗਵੈ ਗੁਰਬਚਨੀ ਭਉ ਖਾਇ ॥
surat hovai pat aoogavai gurabachanee bhau khaae |

Per Guru Žodį, pripildytą Dievo baimės, gaunamas intuityvus supratimas ir sutiktas su garbe.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੧੦॥
naanak sachaa paatisaahu aape le milaae |4|10|

O Nanakai, tikrasis karalius sugeria mus į save. ||4||10||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, pirmasis Mehlas:

ਭਲੀ ਸਰੀ ਜਿ ਉਬਰੀ ਹਉਮੈ ਮੁਈ ਘਰਾਹੁ ॥
bhalee saree ji ubaree haumai muee gharaahu |

Viskas pavyko – buvau išgelbėtas, o egoizmas mano širdyje buvo numalšintas.

ਦੂਤ ਲਗੇ ਫਿਰਿ ਚਾਕਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
doot lage fir chaakaree satigur kaa vesaahu |

Piktosios energijos buvo sukurtos tarnauti man, nes aš tikėjau Tikruoju Guru.

ਕਲਪ ਤਿਆਗੀ ਬਾਦਿ ਹੈ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧॥
kalap tiaagee baad hai sachaa veparavaahu |1|

Tikrojo, nerūpestingo Viešpaties malonės dėka aš atsisakiau savo nenaudingų planų. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਇ ॥
man re sach milai bhau jaae |

O protas, susitikimas su Tikruoju, baimė pasitraukia.

ਭੈ ਬਿਨੁ ਨਿਰਭਉ ਕਿਉ ਥੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhai bin nirbhau kiau theeai guramukh sabad samaae |1| rahaau |

Kaip kas nors gali tapti bebaimis be Dievo baimės? Tapk Gurmukh ir pasinerk į Šabadą. ||1||Pauzė||

ਕੇਤਾ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਆਖਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਇ ॥
ketaa aakhan aakheeai aakhan tott na hoe |

Kaip galime apibūdinti Jį žodžiais? Jo aprašymams nėra galo.

ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਕੇਤੜੇ ਦਾਤਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
mangan vaale ketarre daataa eko soe |

Yra tiek daug elgetų, bet Jis yra vienintelis Duokėjas.

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹੈ ਮਨਿ ਵਸਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
jis ke jeea paraan hai man vasiaai sukh hoe |2|

Jis yra sielos davėjas ir praanaa, gyvybės alsavimas; Kai Jis gyvena mintyse, yra ramybė. ||2||

ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ਬਾਜੀ ਬਨੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਾਇ ॥
jag supanaa baajee banee khin meh khel khelaae |

Pasaulis yra drama, pastatyta sapne. Po akimirkos pjesė vaidinama.

ਸੰਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਵਿਜੋਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥
sanjogee mil ekase vijogee utth jaae |

Vieni pasiekia sąjungą su Viešpačiu, o kiti pasitraukia išsiskyrę.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥
jo tis bhaanaa so theeai avar na karanaa jaae |3|

Viskas, kas Jam patinka, išsipildo; nieko daugiau negalima padaryti. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਵੇਸਾਹੀਐ ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥
guramukh vasat vesaaheeai sach vakhar sach raas |

Gurmukai perka autentišką gaminį. Tikrosios prekės perkamos iš tikro kapitalo.

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jinee sach vananjiaa gur poore saabaas |

Tie, kurie perka šią tikrąją prekę per tobulą guru, yra palaiminti.

ਨਾਨਕ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਸੀ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥੪॥੧੧॥
naanak vasat pachhaanasee sach saudaa jis paas |4|11|

O Nanak, tas, kuris turi šios tikros prekės, atpažins ir suvoks autentišką prekę. ||4||11||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ ੧ ॥
sireeraag mahal 1 |

Siree Raag, pirmasis Mehlas:

ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਸਿਫਤੀ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
dhaat milai fun dhaat kau sifatee sifat samaae |

Kai metalas susilieja su metalu, tie, kurie gieda Viešpaties šlovę, yra įtraukiami į šlovingą Viešpatį.

ਲਾਲੁ ਗੁਲਾਲੁ ਗਹਬਰਾ ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਚੜਾਉ ॥
laal gulaal gahabaraa sachaa rang charraau |

Kaip ir aguonos, jos yra nudažytos sodria tamsiai raudona tiesos spalva.

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਰਿ ਜਪਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥
sach milai santokheea har jap ekai bhaae |1|

Tos patenkintos sielos, kurios su vieninga meile apmąsto Viešpatį, susitinka su Tikruoju Viešpačiu. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ॥
bhaaee re sant janaa kee ren |

O, likimo broliai, tapkite nuolankių šventųjų pėdų dulkėmis.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਧੇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant sabhaa gur paaeeai mukat padaarath dhen |1| rahaau |

Šventųjų draugijoje randamas Guru. Jis yra išsivadavimo lobis, visos sėkmės šaltinis. ||1||Pauzė||

ਊਚਉ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਊਪਰਿ ਮਹਲੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
aoochau thaan suhaavanaa aoopar mahal muraar |

Ant aukščiausios didingo grožio plokštumos stovi Viešpaties dvaras.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਦੇ ਪਾਈਐ ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਪਿਆਰਿ ॥
sach karanee de paaeeai dar ghar mahal piaar |

Tikrais veiksmais gaunamas šis žmogaus kūnas, o mumyse randamos durys, vedančios į Mylimosios dvarą.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
guramukh man samajhaaeeai aatam raam beechaar |2|

Gurmukai lavina savo protą kontempliuoti Viešpatį, Aukščiausiąją Sielą. ||2||

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਆਸ ਅੰਦੇਸਾ ਹੋਇ ॥
tribidh karam kamaaeeeh aas andesaa hoe |

Veiksmai, atlikti veikiant trims savybėms, sukuria viltį ir nerimą.

ਕਿਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੁਟਸੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
kiau gur bin trikuttee chhuttasee sahaj miliaai sukh hoe |

Be Guru, kaip kas nors gali būti atleistas nuo šių trijų savybių? Per intuityvią išmintį mes susitinkame su Juo ir randame ramybę.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥੩॥
nij ghar mahal pachhaaneeai nadar kare mal dhoe |3|

Savęs namuose Jo Buvimo dvaras realizuojamas, kai Jis dovanoja Savo malonės žvilgsnį ir nuplauna mūsų taršą. ||3||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
bin gur mail na utarai bin har kiau ghar vaas |

Be Guru ši tarša nepašalinama. Kaip gali būti grįžimas namo be Viešpaties?

ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਅਵਰ ਤਿਆਗੈ ਆਸ ॥
eko sabad veechaareeai avar tiaagai aas |

Apmąstykite vieną Šabado žodį ir atsisakykite kitų vilčių.

ਨਾਨਕ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਈਐ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥੪॥੧੨॥
naanak dekh dikhaaeeai hau sad balihaarai jaas |4|12|

Nanakai, aš amžinai esu auka tam, kuris mato ir įkvepia kitus žiūrėti į Jį. ||4||12||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

Siree Raag, pirmasis Mehlas:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
dhrig jeevan dohaaganee mutthee doojai bhaae |

Išmestos nuotakos gyvenimas yra prakeiktas. Ją apgauna meilė dvilypumui.

ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਕੰਧ ਜਿਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਿਰਿ ਢਹਿ ਪਾਇ ॥
kalar keree kandh jiau ahinis kir dteh paae |

Lyg smėlio siena dieną ir naktį ji trupa, o galiausiai visai suyra.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
bin sabadai sukh naa theeai pir bin dookh na jaae |1|

Be Šabado žodžio ramybė neateis. Be savo Vyro Viešpaties jos kančios nesibaigia. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
mundhe pir bin kiaa seegaar |

O siela, nuotaka, be savo vyro, Viešpatie, kam tavo papuošalai?


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430