শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 18


ਕੇਤੀਆ ਤੇਰੀਆ ਕੁਦਰਤੀ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
keteea tereea kudaratee kevadd teree daat |

তোমার অনেক সৃষ্টিশীল ক্ষমতা আছে, প্রভু; আপনার অনুগ্রহপূর্ণ আশীর্বাদ তাই মহান.

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਿਫਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
kete tere jeea jant sifat kareh din raat |

তাই তোমার অনেক জীব ও প্রাণী দিনরাত তোমার প্রশংসা করে।

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ॥੩॥
kete tere roop rang kete jaat ajaat |3|

আপনার অনেক রূপ এবং রং আছে, অনেক শ্রেণী, উচ্চ এবং নিম্ন। ||3||

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਊਪਜੈ ਸਚ ਮਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
sach milai sach aoopajai sach meh saach samaae |

সত্যের সাথে দেখা, সত্য উত্থিত হয়। সত্যবাদীরা সত্য প্রভুতে লীন হয়।

ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਪਤਿ ਊਗਵੈ ਗੁਰਬਚਨੀ ਭਉ ਖਾਇ ॥
surat hovai pat aoogavai gurabachanee bhau khaae |

স্বজ্ঞাত উপলব্ধি প্রাপ্ত হয় এবং একজনকে সম্মানের সাথে স্বাগত জানানো হয়, গুরুর শব্দের মাধ্যমে, ঈশ্বরের ভয়ে ভরা।

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੧੦॥
naanak sachaa paatisaahu aape le milaae |4|10|

হে নানক, সত্য রাজা আমাদেরকে নিজের মধ্যে লীন করে নেন। ||4||10||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

সিরি রাগ, প্রথম মেহল:

ਭਲੀ ਸਰੀ ਜਿ ਉਬਰੀ ਹਉਮੈ ਮੁਈ ਘਰਾਹੁ ॥
bhalee saree ji ubaree haumai muee gharaahu |

এটি সব কাজ করে - আমি রক্ষা পেয়েছি, এবং আমার হৃদয়ের মধ্যে অহংবোধ বশ করা হয়েছে.

ਦੂਤ ਲਗੇ ਫਿਰਿ ਚਾਕਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
doot lage fir chaakaree satigur kaa vesaahu |

অশুভ শক্তি আমার সেবা করার জন্য তৈরি করা হয়েছে, যেহেতু আমি সত্য গুরুতে আমার বিশ্বাস স্থাপন করেছি।

ਕਲਪ ਤਿਆਗੀ ਬਾਦਿ ਹੈ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧॥
kalap tiaagee baad hai sachaa veparavaahu |1|

আমি সত্য, নিশ্চিন্ত প্রভুর কৃপায় আমার অসার পরিকল্পনা পরিত্যাগ করেছি। ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਇ ॥
man re sach milai bhau jaae |

হে মন, সত্যের সাক্ষাতে ভয় দূর হয়।

ਭੈ ਬਿਨੁ ਨਿਰਭਉ ਕਿਉ ਥੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhai bin nirbhau kiau theeai guramukh sabad samaae |1| rahaau |

ভগবানের ভয় ছাড়া কেউ কি করে নির্ভীক হতে পারে? গুরুমুখ হয়ে উঠুন, এবং নিজেকে শাব্দে নিমজ্জিত করুন। ||1||বিরাম ||

ਕੇਤਾ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਆਖਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਇ ॥
ketaa aakhan aakheeai aakhan tott na hoe |

আমরা কিভাবে তাকে শব্দ দিয়ে বর্ণনা করতে পারি? তাঁর বর্ণনার শেষ নেই।

ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਕੇਤੜੇ ਦਾਤਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
mangan vaale ketarre daataa eko soe |

অনেক ভিক্ষুক আছে, কিন্তু তিনিই একমাত্র দাতা।

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹੈ ਮਨਿ ਵਸਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
jis ke jeea paraan hai man vasiaai sukh hoe |2|

তিনি আত্মার দাতা, এবং প্রাণ, প্রাণের শ্বাস; যখন তিনি মনের মধ্যে বাস করেন, তখন শান্তি হয়। ||2||

ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ਬਾਜੀ ਬਨੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਾਇ ॥
jag supanaa baajee banee khin meh khel khelaae |

পৃথিবীটা একটা নাটক, স্বপ্নে মঞ্চস্থ হয়। মুহুর্তের মধ্যে নাটকটি শেষ হয়ে যায়।

ਸੰਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਵਿਜੋਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥
sanjogee mil ekase vijogee utth jaae |

কেউ প্রভুর সাথে মিলন অর্জন করে, আবার কেউ বিচ্ছেদে চলে যায়।

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥
jo tis bhaanaa so theeai avar na karanaa jaae |3|

তিনি যা খুশি তাই ঘটতে পারে; অন্য কিছু করা যাবে না। ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਵੇਸਾਹੀਐ ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥
guramukh vasat vesaaheeai sach vakhar sach raas |

গুরমুখরা জেনুইন আর্টিকেল ক্রয় করে। ট্রু মার্চেন্ডাইজ ট্রু ক্যাপিটাল দিয়ে কেনা হয়।

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jinee sach vananjiaa gur poore saabaas |

যারা নিখুঁত গুরুর মাধ্যমে এই সত্য পণ্য ক্রয় করেন তারা ধন্য হন।

ਨਾਨਕ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਸੀ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥੪॥੧੧॥
naanak vasat pachhaanasee sach saudaa jis paas |4|11|

হে নানক, যিনি এই সত্যিকারের পণ্যসামগ্রী মজুদ করেন তিনি প্রকৃত প্রবন্ধটি চিনতে পারবেন এবং উপলব্ধি করবেন। ||4||11||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ ੧ ॥
sireeraag mahal 1 |

সিরি রাগ, প্রথম মেহল:

ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਸਿਫਤੀ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
dhaat milai fun dhaat kau sifatee sifat samaae |

ধাতু যেমন ধাতুর সাথে মিশে যায়, যারা ভগবানের স্তব জপ করে তারা প্রশংসনীয় ভগবানে লীন হয়।

ਲਾਲੁ ਗੁਲਾਲੁ ਗਹਬਰਾ ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਚੜਾਉ ॥
laal gulaal gahabaraa sachaa rang charraau |

পপিদের মতো, তারা সত্যবাদিতার গভীর লাল রঙে রঞ্জিত হয়।

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਰਿ ਜਪਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥
sach milai santokheea har jap ekai bhaae |1|

যে সকল তৃপ্ত আত্মা একচিত্ত প্রেমে ভগবানের ধ্যান করে, তারাই প্রকৃত প্রভুর সাথে সাক্ষাৎ করে। ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ॥
bhaaee re sant janaa kee ren |

হে ভাগ্যের ভাইবোনেরা, নম্র সাধুদের পায়ের ধুলো হয়ে যাও।

ਸੰਤ ਸਭਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਧੇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant sabhaa gur paaeeai mukat padaarath dhen |1| rahaau |

সাধু সমাজে গুরু পাওয়া যায়। তিনিই মুক্তির ধন, সকল সৌভাগ্যের উৎস। ||1||বিরাম ||

ਊਚਉ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਊਪਰਿ ਮਹਲੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
aoochau thaan suhaavanaa aoopar mahal muraar |

মহৎ সৌন্দর্যের সেই সর্বোচ্চ সমতলের উপরে, প্রভুর প্রাসাদ দাঁড়িয়ে আছে।

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਦੇ ਪਾਈਐ ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਪਿਆਰਿ ॥
sach karanee de paaeeai dar ghar mahal piaar |

সত্য কর্ম দ্বারা, এই মানবদেহ প্রাপ্ত হয়, এবং আমাদের মধ্যে যে দরজাটি প্রিয়তমের প্রাসাদে নিয়ে যায়, তা পাওয়া যায়।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
guramukh man samajhaaeeai aatam raam beechaar |2|

গুরমুখরা তাদের মনকে প্রভু, পরমাত্মাকে চিন্তা করার জন্য প্রশিক্ষণ দেয়। ||2||

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਆਸ ਅੰਦੇਸਾ ਹੋਇ ॥
tribidh karam kamaaeeeh aas andesaa hoe |

তিনটি গুণের প্রভাবে কৃত কর্ম দ্বারা আশা ও উদ্বেগ উৎপন্ন হয়।

ਕਿਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੁਟਸੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
kiau gur bin trikuttee chhuttasee sahaj miliaai sukh hoe |

গুরু ব্যতীত এই তিনটি গুণ থেকে কীভাবে মুক্তি পাওয়া যায়? স্বজ্ঞাত জ্ঞানের মাধ্যমে, আমরা তাঁর সাথে মিলিত হই এবং শান্তি পাই।

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥੩॥
nij ghar mahal pachhaaneeai nadar kare mal dhoe |3|

স্ব-গৃহের মধ্যে, তাঁর উপস্থিতির প্রাসাদ উপলব্ধি করা হয় যখন তিনি তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন এবং আমাদের দূষণকে ধুয়ে দেন। ||3||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
bin gur mail na utarai bin har kiau ghar vaas |

গুরু ছাড়া এই দূষণ দূর হয় না। প্রভু ছাড়া, কোন স্বদেশ প্রত্যাবর্তন কিভাবে হতে পারে?

ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਅਵਰ ਤਿਆਗੈ ਆਸ ॥
eko sabad veechaareeai avar tiaagai aas |

শবাদের একটি কথা চিন্তা করুন এবং অন্যান্য আশা ত্যাগ করুন।

ਨਾਨਕ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਈਐ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥੪॥੧੨॥
naanak dekh dikhaaeeai hau sad balihaarai jaas |4|12|

হে নানক, যিনি দেখেন, এবং অন্যকেও তাঁকে দেখতে অনুপ্রাণিত করেন তাঁর কাছে আমি চিরকাল উৎসর্গ। ||4||12||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

সিরি রাগ, প্রথম মেহল:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
dhrig jeevan dohaaganee mutthee doojai bhaae |

পরিত্যাগ করা বধূর জীবন অভিশপ্ত। সে দ্বৈত প্রেমের দ্বারা প্রতারিত হয়।

ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਕੰਧ ਜਿਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਿਰਿ ਢਹਿ ਪਾਇ ॥
kalar keree kandh jiau ahinis kir dteh paae |

বালির প্রাচীরের মতো, দিনরাত্রি, সে চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়, এবং অবশেষে, সে সম্পূর্ণরূপে ভেঙে যায়।

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
bin sabadai sukh naa theeai pir bin dookh na jaae |1|

বাণী ছাড়া শান্তি আসে না। স্বামী প্রভু ছাড়া তার কষ্টের শেষ নেই। ||1||

ਮੁੰਧੇ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
mundhe pir bin kiaa seegaar |

হে আত্মা-বধূ, তোমার স্বামী প্রভু ছাড়া, তোমার সাজসজ্জা কি ভালো?


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430