শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 783


ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥
pekh darasan naanak bigase aap le milaae |4|5|8|

তাঁর দর্শনের বরকতময় দর্শন দেখে, নানক প্রস্ফুটিত হয়েছেন; প্রভু তাকে একত্রিত করেছেন। ||4||5||8||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

সুহী, পঞ্চম মেহল:

ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
abichal nagar gobind guroo kaa naam japat sukh paaeaa raam |

শাশ্বত ও স্থাবর হল ঈশ্বর ও গুরুর শহর; তাঁর নাম জপ করে আমি শান্তি পেয়েছি।

ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਰਾਮ ॥
man ichhe seee fal paae karatai aap vasaaeaa raam |

আমি আমার মনের ইচ্ছার ফল পেয়েছি; সৃষ্টিকর্তা নিজেই এটি প্রতিষ্ঠা করেছেন।

ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਪੁਤ ਭਾਈ ਸਿਖ ਬਿਗਾਸੇ ॥
karatai aap vasaaeaa sarab sukh paaeaa put bhaaee sikh bigaase |

সৃষ্টিকর্তা নিজেই এটি প্রতিষ্ঠা করেছেন। আমি সম্পূর্ণ শান্তি পেয়েছি; আমার সন্তান, ভাইবোন এবং শিখ সকলেই আনন্দে ফুলে উঠেছে।

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥
gun gaaveh pooran paramesur kaaraj aaeaa raase |

নিখুঁত অতীন্দ্রিয় প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গাইতে, আমার বিষয়গুলি সমাধান হয়ে গেছে।

ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਰਖਾ ਆਪਿ ਪਿਤਾ ਆਪਿ ਮਾਇਆ ॥
prabh aap suaamee aape rakhaa aap pitaa aap maaeaa |

ঈশ্বর স্বয়ং আমার পালনকর্তা এবং মালিক. তিনি নিজেই আমার রক্ষাকারী অনুগ্রহ; তিনি নিজেই আমার পিতা ও মাতা।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
kahu naanak satigur balihaaree jin ehu thaan suhaaeaa |1|

নানক বলেন, আমি সেই সত্য গুরুর কাছে উৎসর্গ, যিনি এই স্থানকে অলংকৃত ও অলংকৃত করেছেন। ||1||

ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਟਨਾਲੇ ਸੋਹੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਰਾਮ ॥
ghar mandar hattanaale sohe jis vich naam nivaasee raam |

বাড়ি, প্রাসাদ, দোকান ও বাজার সুন্দর হয়, যখন ভগবানের নাম ভিতরে থাকে।

ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
sant bhagat har naam araadheh katteeai jam kee faasee raam |

সাধক ও ভক্তরা ভগবানের নামকে আরাধনা করে, মৃত্যুর ফাঁদ কেটে যায়।

ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
kaattee jam faasee prabh abinaasee har har naam dhiaae |

চিরন্তন, অপরিবর্তনীয় প্রভু, হর, হর এর নাম ধ্যান করে মৃত্যুর ফাঁদ কেটে যায়।

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥
sagal samagree pooran hoee man ichhe fal paae |

তাদের জন্য সবকিছুই নিখুঁত, এবং তারা তাদের মনের ইচ্ছার ফল লাভ করে।

ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਖਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸੀ ॥
sant sajan sukh maaneh raleea dookh darad bhram naasee |

সাধু ও বন্ধুরা শান্তি ও আনন্দ উপভোগ করেন; তাদের কষ্ট, কষ্ট ও সন্দেহ দূর হয়।

ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੨॥
sabad savaare satigur poorai naanak sad bal jaasee |2|

নিখুঁত সত্য গুরু তাদেরকে শব্দের বাণী দিয়ে অলংকৃত করেছেন; নানক তাদের কাছে চির ত্যাগী। ||2||

ਦਾਤਿ ਖਸਮ ਕੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥
daat khasam kee pooree hoee nit nit charrai savaaee raam |

আমাদের প্রভু ও প্রভুর দান নিখুঁত; এটা দিন দিন বৃদ্ধি পায়।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥
paarabraham khasamaanaa keea jis dee vaddee vaddiaaee raam |

পরমেশ্বর ভগবান আমাকে তাঁর নিজের করেছেন; তার মহিমান্বিত মহিমা এত মহান!

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥
aad jugaad bhagatan kaa raakhaa so prabh bheaa deaalaa |

আদি থেকে এবং যুগে যুগে তিনি তাঁর ভক্তদের রক্ষাকর্তা; ঈশ্বর আমার প্রতি করুণাময় হয়ে উঠেছেন।

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
jeea jant sabh sukhee vasaae prabh aape kar pratipaalaa |

সকল প্রাণী ও জীব এখন শান্তিতে বাস করে; ঈশ্বর নিজে তাদের লালন-পালন করেন এবং যত্ন নেন।

ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
dah dis poor rahiaa jas suaamee keemat kahan na jaaee |

ভগবান ও প্রভুর স্তব দশ দিকে সম্পূর্ণরূপে বিরাজমান; আমি তার মূল্য প্রকাশ করতে পারি না।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥੩॥
kahu naanak satigur balihaaree jin abichal neev rakhaaee |3|

নানক বলেন, আমি সেই সত্য গুরুর কাছে উৎসর্গ, যিনি এই চিরস্থায়ী ভিত্তি স্থাপন করেছেন। ||3||

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ਰਾਮ ॥
giaan dhiaan pooran paramesur har har kathaa nit suneeai raam |

নিখুঁত অতীন্দ্রিয় প্রভুর আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং ধ্যান, এবং প্রভু, হর, হর, এর উপদেশ সেখানে ক্রমাগত শোনা যায়।

ਅਨਹਦ ਚੋਜ ਭਗਤ ਭਵ ਭੰਜਨ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
anahad choj bhagat bhav bhanjan anahad vaaje dhuneeai raam |

ভয় নাশকারী ভগবানের ভক্তরা সেখানে অবিরাম বাজান, এবং সেখানে অবিরাম সুর বেজে ওঠে এবং কম্পিত হয়।

ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੰਤ ਗੋਸਟਿ ਨਿਤ ਹੋਵੈ ॥
anahad jhunakaare tat beechaare sant gosatt nit hovai |

অপ্রচলিত সুর ধ্বনিত হয় এবং অনুরণিত হয় এবং সাধুরা বাস্তবতার সারাংশ নিয়ে চিন্তা করেন; এই বক্তৃতা তাদের দৈনন্দিন রুটিন.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਮੈਲੁ ਸਭ ਕਾਟਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਗਲੇ ਖੋਵੈ ॥
har naam araadheh mail sabh kaatteh kilavikh sagale khovai |

তারা প্রভুর নাম পূজা করে, এবং তাদের সমস্ত নোংরা ধুয়ে ফেলা হয়; তারা সমস্ত পাপ থেকে নিজেকে মুক্ত করে।

ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੁੋਨੀਐ ॥
tah janam na maranaa aavan jaanaa bahurr na paaeeai juoneeai |

সেখানে জন্ম বা মৃত্যু নেই, আগমন বা যাওয়া নেই এবং পুনর্জন্মের গর্ভে প্রবেশ নেই।

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਛ ਪੁਨੀਐ ॥੪॥੬॥੯॥
naanak gur paramesar paaeaa jis prasaad ichh puneeai |4|6|9|

নানক পেয়েছেন গুরু, অতীন্দ্রিয় প্রভু; তাঁর কৃপায় ইচ্ছা পূরণ হয়। ||4||6||9||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

সুহী, পঞ্চম মেহল:

ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
santaa ke kaaraj aap khaloeaa har kam karaavan aaeaa raam |

প্রভু স্বয়ং সাধুদের বিষয় সমাধানের জন্য দাঁড়িয়েছেন; তিনি তাদের কাজ সম্পন্ন করতে এসেছেন.

ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ ॥
dharat suhaavee taal suhaavaa vich amrit jal chhaaeaa raam |

জমি সুন্দর, এবং পুকুর সুন্দর; এর মধ্যে রয়েছে অ্যামব্রোসিয়াল ওয়াটার।

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
amrit jal chhaaeaa pooran saaj karaaeaa sagal manorath poore |

অ্যামব্রোসিয়াল জল এটি পূরণ করছে, এবং আমার কাজ পুরোপুরি সম্পূর্ণ; আমার সব ইচ্ছা পূরণ হয়।

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
jai jai kaar bheaa jag antar laathe sagal visoore |

সারা বিশ্ব থেকে অভিনন্দন বর্ষিত হচ্ছে; আমার সব দুঃখ দূর হয়।

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ ॥
pooran purakh achut abinaasee jas ved puraanee gaaeaa |

বেদ এবং পুরাণগুলি নিখুঁত, অপরিবর্তনীয়, অবিনশ্বর আদি ভগবানের গুণগান গায়।

ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
apanaa birad rakhiaa paramesar naanak naam dhiaaeaa |1|

অতীন্দ্রিয় প্রভু তাঁর প্রতিশ্রুতি রক্ষা করেছেন, এবং তাঁর প্রকৃতিকে নিশ্চিত করেছেন; নানক নাম ধ্যান করেন, প্রভুর নাম। ||1||

ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥
nav nidh sidh ridh deene karate tott na aavai kaaee raam |

স্রষ্টা আমাকে নয়টি ধন, সম্পদ এবং আধ্যাত্মিক শক্তি দিয়েছেন এবং আমার কোন কিছুর অভাব নেই।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430