শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 503


ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
kaval pragaas bhe saadhasange duramat budh tiaagee |2|

সাধের সঙ্গ, পবিত্রের সঙ্গে আমার হৃদয়ের পদ্ম ফুটেছে; আমি দুষ্টচিত্ত ও বুদ্ধিবৃত্তি পরিত্যাগ করেছি। ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
aatth pahar har ke gun gaavai simarai deen daiaalaa |

যিনি দিনে চব্বিশ ঘন্টা ভগবানের মহিমান্বিত প্রশংসা করেন এবং ধ্যানে ভগবানকে স্মরণ করেন, যিনি দরিদ্রদের প্রতি দয়ালু,

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥
aap tarai sangat sabh udharai binase sagal janjaalaa |3|

নিজেকে রক্ষা করে, এবং তার সমস্ত প্রজন্মকে উদ্ধার করে; তার সমস্ত বন্ড মুক্তি পায়। ||3||

ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥
charan adhaar teraa prabh suaamee ot pot prabh saath |

আমি তোমার চরণে আশ্রয় নিই, হে ভগবান, হে প্রভু ও মালিক; আপনি মাধ্যমে এবং মাধ্যমে আমার সঙ্গে, ঈশ্বর.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥
saran pario naanak prabh tumaree de raakhio har haath |4|2|32|

নানক তোমার অভয়ারণ্যে প্রবেশ করেছে, ঈশ্বর; তাকে তার হাত দিয়ে প্রভু তাকে রক্ষা করেছেন। ||4||2||32||

ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree asattapadeea mahalaa 1 ghar 1 |

গুজরী, অষ্টপদেয়া, প্রথম মেহল, প্রথম ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥
ek nagaree panch chor baseeale barajat choree dhaavai |

দেহের এক গ্রামে, বাঁচি পাঁচ চোর; তাদের সতর্ক করা হয়েছে, কিন্তু তারা এখনও চুরি করতে বেরিয়েছে।

ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥
trihadas maal rakhai jo naanak mokh mukat so paavai |1|

হে নানক, যিনি তিনটি উপায় এবং দশটি আবেগ থেকে নিজের সম্পদকে রক্ষা করেন, তিনি মুক্তি ও মুক্তি লাভ করেন। ||1||

ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥
chetahu baasudeo banavaalee |

জঙ্গলের মালা পরিধানকারী সর্বব্যাপী প্রভুর প্রতি আপনার মনকে কেন্দ্রীভূত করুন।

ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam ridai japamaalee |1| rahaau |

আপনার জপমালা আপনার হৃদয়ে প্রভুর নামের জপ হোক। ||1||বিরাম ||

ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥
auradh mool jis saakh talaahaa chaar bed jit laage |

এর শিকড় উপরের দিকে প্রসারিত, এবং এর শাখাগুলি নীচে পৌঁছায়; চারটি বেদ এর সাথে সংযুক্ত।

ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
sahaj bhaae jaae te naanak paarabraham liv jaage |2|

হে নানক, যিনি পরমেশ্বর ভগবানের প্রেমে জাগ্রত থাকেন, তিনি একাই এই বৃক্ষে অনায়াসে পৌঁছান। ||2||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥
paarajaat ghar aagan merai puhap patr tat ddaalaa |

Elysian গাছ আমার বাড়ির উঠান; এর মধ্যে রয়েছে বাস্তবতার ফুল, পাতা ও ডালপালা।

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥
sarab jot niranjan sanbhoo chhoddahu bahut janjaalaa |3|

স্ব-অস্তিত্বশীল, নিষ্কলুষ ভগবানের ধ্যান কর, যাঁর আলো সর্বত্র বিরাজমান; আপনার সমস্ত জাগতিক জট ত্যাগ করুন। ||3||

ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥
sun sikhavante naanak binavai chhoddahu maaeaa jaalaa |

শোন, হে সত্যের সন্ধানী- নানক তোমাকে মায়ার ফাঁদ পরিত্যাগ করতে অনুরোধ করেন।

ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥
man beechaar ek liv laagee punarap janam na kaalaa |4|

আপনার মনের মধ্যে চিন্তা করুন যে, এক প্রভুর প্রতি ভালবাসা নিবদ্ধ করে, আপনি আর জন্ম-মৃত্যুর অধীন হবেন না। ||4||

ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥
so guroo so sikh katheeale so vaid ji jaanai rogee |

তাকে একা বলা হয় একজন গুরু, তাকে একা বলা হয় একজন শিখ, এবং তাকে একা বলা হয় একজন চিকিৎসক, যিনি রোগীর অসুস্থতা জানেন।

ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥
tis kaaran kam na dhandhaa naahee dhandhai girahee jogee |5|

তিনি কর্ম, দায়িত্ব এবং জট দ্বারা প্রভাবিত হয় না; তার গৃহস্থালির মধ্যে, তিনি যোগের বিচ্ছিন্নতা বজায় রাখেন। ||5||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥
kaam krodh ahankaar tajeeale lobh mohu tis maaeaa |

তিনি যৌন কামনা, ক্রোধ, অহংকার, লোভ, আসক্তি এবং মায়া ত্যাগ করেন।

ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥
man tat avigat dhiaaeaa guraparasaadee paaeaa |6|

তার মনের মধ্যে, সে অবিনশ্বর প্রভুর বাস্তবতাকে ধ্যান করে; গুরুর কৃপায় সে তাকে খুঁজে পায়। ||6||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥
giaan dhiaan sabh daat katheeale set baran sabh dootaa |

আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং ধ্যান সব ঈশ্বরের উপহার বলে বলা হয়; সমস্ত ভূত তার সামনে সাদা হয়ে গেছে।

ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥
braham kamal madh taas rasaadan jaagat naahee sootaa |7|

তিনি ঈশ্বরের পদ্মের মধুর স্বাদ উপভোগ করেন; সে জেগে থাকে, ঘুমায় না। ||7||

ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥
mahaa ganbheer patr paataalaa naanak sarab juaaeaa |

এই পদ্ম অত্যন্ত গভীর; এর পাতাগুলি হল নীচের অঞ্চল, এবং এটি সমগ্র মহাবিশ্বের সাথে সংযুক্ত।

ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥
aupades guroo mam puneh na garabhan bikh taj amrit peeaeaa |8|1|

গুরুর নির্দেশে, আমাকে আর গর্ভে প্রবেশ করতে হবে না; আমি কলুষতার বিষ ত্যাগ করেছি, অমৃত পান করি। ||8||1||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

গুজরী, প্রথম মেহল:

ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥
kavan kavan jaacheh prabh daate taa ke ant na pareh sumaar |

যারা মহান দাতা ঈশ্বরের কাছে ভিক্ষা চায় - তাদের সংখ্যা গণনা করা যায় না।

ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥
jaisee bhookh hoe abh antar toon samarath sach devanahaar |1|

আপনি, সর্বশক্তিমান সত্য প্রভু, তাদের মনের ইচ্ছা পূরণ করুন। ||1||

ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥
aai jee jap tap sanjam sach adhaar |

হে প্রিয় ভগবান, জপ, গভীর ধ্যান, আত্ম-শৃঙ্খলা এবং সত্য আমার ভিত্তি।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam dehi sukh paaeeai teree bhagat bhare bhanddaar |1| rahaau |

প্রভু, তোমার নাম দিয়ে আমাকে আশীর্বাদ করুন, যাতে আমি শান্তি পেতে পারি। তোমার ভক্তিমূলক উপাসনা প্রবাহিত ভান্ডার। ||1||বিরাম ||

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥
sun samaadh raheh liv laage ekaa ekee sabad beechaar |

কেউ কেউ সমাধিতে মগ্ন থাকে, তাদের মন এক প্রভুর প্রতি প্রেমের সাথে স্থির থাকে; তারা শুধুমাত্র শব্দের শব্দের উপর চিন্তা করে।

ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥
jal thal dharan gagan tah naahee aape aap keea karataar |2|

সেই অবস্থায় জল, ভূমি, পৃথিবী বা আকাশ নেই; একমাত্র সৃষ্টিকর্তা স্বয়ং বিরাজমান। ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
naa tad maaeaa magan na chhaaeaa naa sooraj chand na jot apaar |

সেখানে মায়ার নেশা নেই, ছায়া নেই, সূর্য বা চাঁদের অসীম আলো নেই।

ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥
sarab drisatt lochan abh antar ekaa nadar su tribhavan saar |3|

মনের মধ্যে যে চোখ সব কিছু দেখে- এক দৃষ্টিতে তারা তিন জগতকে দেখে। ||3||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430