শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 642


ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ ॥
man kaamanaa teerath jaae basio sir karavat dharaae |

তার মনের আকাঙ্ক্ষা তাকে তীর্থস্থানে যেতে এবং বাস করতে এবং তার মাথা কাটার জন্য নিবেদন করতে পারে;

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੇ ਲਖ ਜਤਨ ਕਰਾਏ ॥੩॥
man kee mail na utarai ih bidh je lakh jatan karaae |3|

কিন্তু এর ফলে তার মনের মলিনতা দূর হবে না, যদিও সে হাজার চেষ্টা করেও। ||3||

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਦਾਨੁ ਦਾਤਾਰਾ ॥
kanik kaaminee haivar gaivar bahu bidh daan daataaraa |

তিনি সব ধরণের উপহার দিতে পারেন - সোনা, মহিলা, ঘোড়া এবং হাতি।

ਅੰਨ ਬਸਤ੍ਰ ਭੂਮਿ ਬਹੁ ਅਰਪੇ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
an basatr bhoom bahu arape nah mileeai har duaaraa |4|

তিনি প্রচুর পরিমাণে ভুট্টা, কাপড় এবং জমির নৈবেদ্য দিতে পারেন, কিন্তু এটি তাকে প্রভুর দরজায় নিয়ে যাবে না। ||4||

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਡੰਡਉਤ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਰਤੁ ਰਹਤਾ ॥
poojaa arachaa bandan ddanddaut khatt karamaa rat rahataa |

তিনি উপাসনা এবং উপাসনায় নিবেদিত থাকতে পারেন, মেঝেতে তার কপাল নত করে, ছয়টি ধর্মীয় আচার পালন করেন।

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬੰਧਨ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਇਹ ਜੁਗਤਾ ॥੫॥
hau hau karat bandhan meh pariaa nah mileeai ih jugataa |5|

সে অহংকার ও অহংকারে লিপ্ত হয়, এবং ফাঁদে পড়ে, কিন্তু এই যন্ত্র দ্বারা সে ভগবানের সাথে দেখা করে না। ||5||

ਜੋਗ ਸਿਧ ਆਸਣ ਚਉਰਾਸੀਹ ਏ ਭੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥
jog sidh aasan chauraaseeh e bhee kar kar rahiaa |

তিনি যোগের চুরাশিটি ভঙ্গি অনুশীলন করেন, এবং সিদ্ধদের অলৌকিক ক্ষমতা অর্জন করেন, কিন্তু তিনি এই অনুশীলন করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েন।

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਗਹਿਆ ॥੬॥
vaddee aarajaa fir fir janamai har siau sang na gahiaa |6|

তিনি দীর্ঘ জীবন যাপন করেন, কিন্তু বারবার পুনর্জন্ম পান; তিনি প্রভুর সাথে দেখা করেন নি। ||6||

ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਰਚਨਾ ਕਰਿਆ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰਾ ॥
raaj leelaa raajan kee rachanaa kariaa hukam afaaraa |

তিনি রাজকীয় আনন্দ, এবং রাজকীয় আড়ম্বর এবং অনুষ্ঠান উপভোগ করতে পারেন এবং অপ্রতিরোধ্য আদেশ জারি করতে পারেন।

ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਚੰਦਨੁ ਚੋਆ ਨਰਕ ਘੋਰ ਕਾ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥
sej sohanee chandan choaa narak ghor kaa duaaraa |7|

তিনি চন্দন কাঠের তেল দিয়ে সুগন্ধিযুক্ত সুন্দর বিছানায় শুয়ে থাকতে পারেন, তবে এটি তাকে কেবল সবচেয়ে ভয়ঙ্কর নরকের দরজায় নিয়ে যাবে। ||7||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਨ ਕੈ ਕਰਮਾ ॥
har keerat saadhasangat hai sir karaman kai karamaa |

সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গে ভগবানের কীর্তন গাওয়া সমস্ত কর্মের মধ্যে সর্বোচ্চ।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਨਾ ॥੮॥
kahu naanak tis bheio paraapat jis purab likhe kaa lahanaa |8|

নানক বলেন, তিনিই ইহা লাভ করেন, যিনি ইহা প্রাপ্তি পূর্বনির্ধারিত। ||8||

ਤੇਰੋ ਸੇਵਕੁ ਇਹ ਰੰਗਿ ਮਾਤਾ ॥
tero sevak ih rang maataa |

তোমার দাস তোমার এই প্রেমে মত্ত।

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥
bheio kripaal deen dukh bhanjan har har keeratan ihu man raataa | rahaau doojaa |1|3|

দরিদ্রের বেদনা নাশকারী আমার প্রতি করুণাময় হয়ে উঠেছেন, এবং এই মন ভগবান, হর, হর এর স্তুতিতে আপ্লুত হয়েছে। ||দ্বিতীয় বিরতি||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ ਮਹਲੇ ੪ ਕੀ ॥
raag soratth vaar mahale 4 kee |

রাগ সোরাতের ভার, চতুর্থ মেহল:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਸੋਰਠਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜੇ ਸਚਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
soratth sadaa suhaavanee je sachaa man hoe |

সোরাত সর্বদাই সুন্দর, যদি এটি সত্য প্রভুকে আত্মা-বধূর মনে বাস করে।

ਦੰਦੀ ਮੈਲੁ ਨ ਕਤੁ ਮਨਿ ਜੀਭੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
dandee mail na kat man jeebhai sachaa soe |

তার দাঁত পরিষ্কার এবং তার মন দ্বৈততার দ্বারা বিভক্ত নয়; সত্য প্রভুর নাম তার জিহ্বায়।

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਭੈ ਵਸੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗ ॥
sasurai peeeai bhai vasee satigur sev nisang |

এখানে এবং পরকালে, তিনি ঈশ্বরের ভয়ে থাকেন এবং বিনা দ্বিধায় সত্য গুরুর সেবা করেন।

ਪਰਹਰਿ ਕਪੜੁ ਜੇ ਪਿਰ ਮਿਲੈ ਖੁਸੀ ਰਾਵੈ ਪਿਰੁ ਸੰਗਿ ॥
parahar kaparr je pir milai khusee raavai pir sang |

পার্থিব সাজসজ্জা বর্জন করে, সে তার স্বামী প্রভুর সাথে দেখা করে, এবং সে তার সাথে আনন্দের সাথে উদযাপন করে।

ਸਦਾ ਸੀਗਾਰੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਕਦੇ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥
sadaa seegaaree naau man kade na mail patang |

সে চিরকাল তার মনের নাম দিয়ে শোভিত, এবং তার এক বিন্দুও মলিনতা নেই।

ਦੇਵਰ ਜੇਠ ਮੁਏ ਦੁਖਿ ਸਸੂ ਕਾ ਡਰੁ ਕਿਸੁ ॥
devar jetth mue dukh sasoo kaa ddar kis |

তার স্বামীর ছোট ও বড় ভাই, কলুষিত বাসনা, বেদনায় যন্ত্রণায় মরে গেছে; আর এখন, শাশুড়ির মায়া কে ভয় পায়?

ਜੇ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਰਮ ਮਣੀ ਸਭੁ ਸਚੁ ॥੧॥
je pir bhaavai naanakaa karam manee sabh sach |1|

যদি সে তার স্বামী প্রভুর কাছে খুশি হয়, হে নানক, সে তার কপালে ভাল কর্মের রত্ন বহন করে এবং তার কাছে সবকিছুই সত্য। ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

চতুর্থ মেহল:

ਸੋਰਠਿ ਤਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਢੰਢੋਲੇ ॥
soratth taam suhaavanee jaa har naam dtandtole |

সোরাত তখনই সুন্দর হয় যখন এটি আত্মা-বধূকে প্রভুর নাম খোঁজার দিকে পরিচালিত করে।

ਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਵੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥
gur purakh manaavai aapanaa guramatee har har bole |

সে তার গুরু এবং ঈশ্বরকে খুশি করে; গুরুর নির্দেশে, তিনি ভগবানের নাম উচ্চারণ করেন, হর, হর।

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਰਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੇ ॥
har prem kasaaee dinas raat har ratee har rang chole |

সে দিনরাত ভগবানের নামের প্রতি আকৃষ্ট হয়, এবং তার শরীর ভগবান, হর, হর প্রেমের রঙে সিক্ত হয়।

ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਲਭਈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਜਗਤੁ ਮੈ ਟੋਲੇ ॥
har jaisaa purakh na labhee sabh dekhiaa jagat mai ttole |

প্রভু ঈশ্বরের মত আর কোন সত্তা পাওয়া যাবে না; আমি সারা বিশ্ব জুড়ে দেখেছি এবং অনুসন্ধান করেছি।

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ॥
gur satigur naam drirraaeaa man anat na kaahoo ddole |

গুরু, সত্য গুরু, আমার মধ্যে নাম রোপন করেছেন; আমার মন আর নড়ছে না।

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੋਲ ਗੋਲੇ ॥੨॥
jan naanak har kaa daas hai gur satigur ke gol gole |2|

ভৃত্য নানক প্রভুর দাস, গুরুর দাসের দাস, সত্য গুরু। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੂ ਆਪੇ ਸਿਸਟਿ ਕਰਤਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥
too aape sisatt karataa sirajanahaariaa |

আপনি নিজেই সৃষ্টিকর্তা, জগতের রূপকার।

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
tudh aape khel rachaae tudh aap savaariaa |

নাটকটি আপনি নিজেই সাজিয়েছেন, আপনি নিজেই সাজিয়েছেন।

ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਆਪਿ ਭੋਗਣਹਾਰਿਆ ॥
daataa karataa aap aap bhoganahaariaa |

আপনি নিজেই দাতা ও সৃষ্টিকর্তা; আপনি নিজেই ভোগকারী।

ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤੈ ਉਪਾਵਣਹਾਰਿਆ ॥
sabh teraa sabad varatai upaavanahaariaa |

হে সৃষ্টিকর্তা প্রভু, তোমার শব্দ সর্বত্র বিরাজমান।

ਹਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥
hau guramukh sadaa salaahee gur kau vaariaa |1|

গুরুমুখ হিসাবে, আমি সর্বদা প্রভুর প্রশংসা করি; আমি গুরুর কাছে উৎসর্গ। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430