শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1407


ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥
gur arajun gun sahaj bichaaran |

স্বজ্ঞাত শান্তি এবং বিনয়ের সাথে, আমি গুরু অর্জুনের মহিমান্বিত গুণাবলী নিয়ে চিন্তা করি।

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
gur raamadaas ghar keeo pragaasaa |

তিনি গুরু রাম দাসের বাড়িতে প্রকাশিত হয়েছিল,

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥
sagal manorath pooree aasaa |

এবং সমস্ত আশা এবং আকাঙ্ক্ষা পূর্ণ হয়েছিল।

ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥
tai janamat guramat braham pachhaanio |

জন্ম থেকেই তিনি গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে ঈশ্বরকে উপলব্ধি করেছিলেন।

ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥
kalay jorr kar sujas vakhaanio |

হাতের তালু একসাথে চেপে, কবি তাঁর প্রশংসা করেন।

ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥
bhagat jog kau jaitavaar har janak upaayau |

ভগবান তাঁকে পৃথিবীতে এনেছেন, ভক্তিমূলক উপাসনার যোগ অনুশীলন করার জন্য।

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥
sabad guroo parakaasio har rasan basaayau |

গুরুর শব্দের বাণী প্রকাশিত হয়েছে এবং ভগবান তাঁর জিহ্বায় বাস করেন।

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥
gur naanak angad amar laag utam pad paayau |

গুরু নানক, গুরু অঙ্গদ এবং গুরু অমর দাসের সাথে সংযুক্ত হয়ে তিনি সর্বোচ্চ মর্যাদা লাভ করেন।

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥
gur arajun ghar gur raamadaas bhagat utar aayau |1|

গুরু রাম দাসের ঘরে, ভগবানের ভক্ত, গুরু অর্জুন জন্মগ্রহণ করেছিলেন। ||1||

ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥
baddabhaagee unamaaniaau rid sabad basaayau |

পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, মন উন্নীত এবং উচ্চতর হয়, এবং শব্দের বাণী হৃদয়ে বাস করে।

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਉ ॥
man maanak santokhiaau gur naam drirraayau |

মনের মণি তৃপ্ত; গুরু নাম, ভগবানের নাম, ভিতরে রোপন করেছেন।

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥
agam agochar paarabraham satigur darasaayau |

অগম্য এবং অগাধ, পরমেশ্বর ভগবান সত্য গুরুর মাধ্যমে প্রকাশিত হয়।

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥
gur arajun ghar gur raamadaas anbhau tthaharaayau |2|

গুরু রাম দাসের বাড়িতে, গুরু অর্জুন নির্ভীক প্রভুর মূর্ত রূপ হিসেবে আবির্ভূত হয়েছেন। ||2||

ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥
janak raaj barataaeaa satajug aaleenaa |

রাজা জনকের সৌম্য শাসন প্রতিষ্ঠিত হয়েছে, এবং সতযুগের স্বর্ণযুগ শুরু হয়েছে।

ਗੁਰਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥
gurasabade man maaniaa apateej pateenaa |

গুরুর বাণীর মাধ্যমে মন প্রসন্ন ও প্রশান্ত হয়; অতৃপ্ত মন সন্তুষ্ট।

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥
gur naanak sach neev saaj satigur sang leenaa |

গুরু নানক সত্যের ভিত্তি স্থাপন করেছিলেন; তিনি সত্য গুরুর সাথে মিশে গেছেন।

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥
gur arajun ghar gur raamadaas aparanpar beenaa |3|

গুরু রাম দাসের বাড়িতে, গুরু অর্জুন অসীম প্রভুর মূর্ত রূপ রূপে আবির্ভূত হয়েছেন। ||3||

ਖੇਲੁ ਗੂੜੑਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰੵਿਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥
khel goorrau keeo har raae santokh samaacharayio bimal budh satigur samaanau |

সার্বভৌম প্রভু রাজা এই বিস্ময়কর নাটক মঞ্চস্থ করেছেন; তৃপ্তি একত্রিত হয়েছিল, এবং সত্য গুরুর মধ্যে বিশুদ্ধ উপলব্ধি সংঘটিত হয়েছিল।

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲੵ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥
aajonee sanbhaviaau sujas kalay kaveean bakhaaniaau |

KALL কবি অজাত, স্ব-অস্তিত্বশীল প্রভুর প্রশংসা উচ্চারণ করেন।

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰੵਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥
gur naanak angad varyau gur angad amar nidhaan |

গুরু নানক গুরু অঙ্গদকে আশীর্বাদ করেছিলেন, এবং গুরু অঙ্গদ গুরু অমর দাসকে ধন দিয়ে আশীর্বাদ করেছিলেন।

ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰੵਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥
gur raamadaas arajun varyau paaras paras pramaan |4|

গুরু রাম দাস গুরু অর্জুনকে আশীর্বাদ করেছিলেন, যিনি দার্শনিকের পাথর স্পর্শ করেছিলেন এবং প্রত্যয়িত হয়েছিলেন। ||4||

ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥
sad jeevan arajun amol aajonee sanbhau |

হে গুরু অর্জুন, আপনি চিরন্তন, অমূল্য, অজাত, স্ব-অস্তিত্বশীল,

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥
bhay bhanjan par dukh nivaar apaar ananbhau |

ভয় নাশক, বেদনা দূরকারী, অসীম এবং নির্ভীক।

ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥
agah gahan bhram bhraant dahan seetal sukh daatau |

তুমি অজ্ঞানকে আঁকড়ে ধরেছ এবং সন্দেহ ও সংশয়কে পুড়িয়ে ফেলেছ। আপনি শীতল এবং প্রশান্তিক শান্তি প্রদান.

ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥
aasanbhau udaviaau purakh pooran bidhaatau |

স্ব-অস্তিত্বশীল, নিখুঁত আদি ভগবান সৃষ্টিকর্তা জন্ম নিয়েছেন।

ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥
naanak aad angad amar satigur sabad samaaeaau |

প্রথমে গুরু নানক, তারপর গুরু অঙ্গদ এবং গুরু অমর দাস, সত্য গুরু, শব্দের বাণীতে লীন হয়েছেন।

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥
dhan dhan guroo raamadaas gur jin paaras paras milaaeaau |5|

ধন্য, ধন্য গুরু রাম দাস, দার্শনিকের পাথর, যিনি গুরু অর্জুনকে নিজের মধ্যে রূপান্তরিত করেছিলেন। ||5||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥
jai jai kaar jaas jag andar mandar bhaag jugat siv rahataa |

সারা বিশ্বে তার বিজয় ঘোষিত হয়; তার বাড়ি সৌভাগ্যের দ্বারা ধন্য; সে প্রভুর সাথে একাত্ম থাকে।

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥
gur pooraa paayau badd bhaagee liv laagee medan bhar sahataa |

পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, তিনি নিখুঁত গুরুকে পেয়েছেন; তিনি স্নেহপূর্ণভাবে তাঁর সাথে সংযুক্ত থাকেন এবং পৃথিবীর ভার সহ্য করেন।

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥
bhay bhanjan par peer nivaaran kalay sahaar tohi jas bakataa |

তিনি ভয়ের বিনাশকারী, অন্যের যন্ত্রণার নির্মূলকারী। কল সাহার কবি তোমার প্রশংসা উচ্চারণ করে হে গুরু।

ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥
kul sodtee gur raamadaas tan dharam dhujaa arajun har bhagataa |6|

সোধি পরিবারে, অর্জুন জন্মগ্রহণ করেন, গুরু রাম দাসের পুত্র, ধর্মের পতাকার ধারক এবং ঈশ্বরের ভক্ত। ||6||

ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥
dhram dheer guramat gabheer par dukh bisaaran |

ধর্মের সমর্থন, গুরুর গভীর ও গভীর শিক্ষায় নিমজ্জিত, অন্যের বেদনা দূরীকরণকারী।

ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
sabad saar har sam udaar ahamev nivaaran |

এই শব্দটি অহংকার নাশক প্রভুর মত চমৎকার ও মহৎ, দয়ালু ও উদার।

ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥
mahaa daan satigur giaan man chaau na huttai |

মহান দাতা, সত্য গুরুর আধ্যাত্মিক জ্ঞান, তাঁর মন প্রভুর জন্য আকাঙ্ক্ষায় ক্লান্ত হয় না।

ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥
sativant har naam mantru nav nidh na nikhuttai |

সত্যের মূর্ত প্রতীক, ভগবানের নামের মন্ত্র, নয়টি ধন কখনও নিঃশেষ হয় না।

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥
gur raamadaas tan sarab mai sahaj chandoaa taaniaau |

হে গুরু রাম দাসের পুত্র, তুমি সকলের মাঝে বিরাজমান; স্বজ্ঞাত জ্ঞানের ছাউনি আপনার উপরে ছড়িয়ে আছে।

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥
gur arajun kalayucharai tai raaj jog ras jaaniaau |7|

তাই কবি কাল বলেছেন: হে গুরু অর্জুন, আপনি রাজ যোগের মহৎ সারমর্ম জানেন, ধ্যান ও সাফল্যের যোগ। ||7||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430