শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1332


ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
pasaree kiran ras kamal bigaase sas ghar soor samaaeaa |

আলোর রশ্মি ছড়িয়ে পড়ে, এবং হৃদয়-পদ্ম আনন্দে ফুটে ওঠে; সূর্য প্রবেশ করে চাঁদের ঘরে।

ਕਾਲੁ ਬਿਧੁੰਸਿ ਮਨਸਾ ਮਨਿ ਮਾਰੀ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
kaal bidhuns manasaa man maaree guraprasaad prabh paaeaa |3|

আমি মৃত্যুকে জয় করেছি; মনের বাসনা নষ্ট হয়। গুরুর কৃপায় আমি ঈশ্বরকে পেয়েছি। ||3||

ਅਤਿ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਨ ਕੋਈ ॥
at ras rang chaloolai raatee doojaa rang na koee |

আমি তাঁর প্রেমের গভীর লাল রঙে রঞ্জিত। আমি অন্য কোন রঙে রঙিন নই।

ਨਾਨਕ ਰਸਨਿ ਰਸਾਏ ਰਾਤੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧੫॥
naanak rasan rasaae raate rav rahiaa prabh soee |4|15|

হে নানক, আমার জিহ্বা ভগবানের স্বাদে পরিপূর্ণ, যিনি সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত। ||4||15||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

প্রভাতী, প্রথম মেহল:

ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਰਾਵਲ ਖਪਿ ਜਾਵਹਿ ਚਹੁ ਛਿਅ ਮਹਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
baarah meh raaval khap jaaveh chahu chhia meh saniaasee |

যোগীরা বারোটি বিদ্যালয়ে বিভক্ত, সন্ন্যাসীরা দশটিতে বিভক্ত।

ਜੋਗੀ ਕਾਪੜੀਆ ਸਿਰਖੂਥੇ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਗਲਿ ਫਾਸੀ ॥੧॥
jogee kaaparreea sirakhoothe bin sabadai gal faasee |1|

যোগীরা এবং যারা ধর্মীয় পোষাক পরিহিত, এবং জৈনরা তাদের সমস্ত চুল ছিঁড়ে ফেলেছে - শব্দের বাক্য ছাড়াই তাদের গলায় ফাঁস রয়েছে। ||1||

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪੂਰੇ ਬੈਰਾਗੀ ॥
sabad rate poore bairaagee |

যারা শবাদে আচ্ছন্ন তারাই সম্পূর্ণরূপে বিচ্ছিন্ন ত্যাগী।

ਅਉਹਠਿ ਹਸਤ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਚੀ ਏਕ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aauhatth hasat meh bheekhiaa jaachee ek bhaae liv laagee |1| rahaau |

তারা তাদের হৃদয়ের হাতে দাতব্য গ্রহণের জন্য ভিক্ষা করে, একের প্রতি ভালবাসা এবং স্নেহ আলিঙ্গন করে। ||1||বিরাম ||

ਬ੍ਰਹਮਣ ਵਾਦੁ ਪੜਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਕਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਾਏ ॥
brahaman vaad parreh kar kiriaa karanee karam karaae |

ব্রাহ্মণরা শাস্ত্র অধ্যয়ন করে এবং তর্ক করে; তারা আনুষ্ঠানিক আচার পালন করে এবং এই আচার-অনুষ্ঠানে অন্যদের নেতৃত্ব দেয়।

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਮਨਮੁਖੁ ਵਿਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
bin boojhe kichh soojhai naahee manamukh vichhurr dukh paae |2|

প্রকৃত উপলব্ধি ব্যতীত, সেই স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা কিছুই বোঝে না। ঈশ্বর থেকে বিচ্ছিন্ন, তারা যন্ত্রণা ভোগ করে। ||2||

ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥
sabad mile se soochaachaaree saachee daragah maane |

যারা শবদ গ্রহণ করে তারা পবিত্র ও বিশুদ্ধ; তারা সত্য আদালতে অনুমোদিত হয়.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਨੇ ॥੩॥
anadin naam ratan liv laage jug jug saach samaane |3|

দিনরাত্রি, তারা স্নেহময়ভাবে নামের সাথে যুক্ত থাকে; যুগে যুগে তারা সত্যের সাথে মিশে গেছে। ||3||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪ ਤੀਰਥ ਸਬਦਿ ਵਸੇ ॥
sagale karam dharam such sanjam jap tap teerath sabad vase |

সৎকর্ম, ধার্মিকতা এবং ধর্মবিশ্বাস, শুদ্ধিকরণ, কঠোর আত্ম-শৃঙ্খলা, জপ, তীব্র ধ্যান এবং পবিত্র তীর্থযাত্রা - এই সমস্তই শব্দের মধ্যে থাকে।

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ਦੂਖ ਪਰਾਛਤ ਕਾਲ ਨਸੇ ॥੪॥੧੬॥
naanak satigur milai milaaeaa dookh paraachhat kaal nase |4|16|

হে নানক, সত্য গুরুর সাথে একত্রিত হলে দুঃখ, পাপ ও মৃত্যু পালিয়ে যায়। ||4||16||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

প্রভাতী, প্রথম মেহল:

ਸੰਤਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
santaa kee ren saadh jan sangat har keerat tar taaree |

সাধুদের পায়ের ধুলো, পবিত্র সঙ্গ এবং প্রভুর প্রশংসা আমাদেরকে অন্য দিকে নিয়ে যায়।

ਕਹਾ ਕਰੈ ਬਪੁਰਾ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
kahaa karai bapuraa jam ddarapai guramukh ridai muraaree |1|

হতভাগ্য, আতঙ্কিত মৃত্যুর দূত গুরুমুখদের কী করতে পারে? প্রভু তাদের অন্তরে থাকেন। ||1||

ਜਲਿ ਜਾਉ ਜੀਵਨੁ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ॥
jal jaau jeevan naam binaa |

নাম, ভগবানের নাম ছাড়া জীবনও পুড়ে যেতে পারে।

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap jaap jpau japamaalee guramukh aavai saad manaa |1| rahaau |

গুরুমুখ জপ করে ভগবানের ধ্যান করে, মালায় জপ জপ করে; প্রভুর স্বাদ মনে আসে। ||1||বিরাম ||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਸਾਚੁ ਸੁਖੁ ਜਾ ਕਉ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥
gur upades saach sukh jaa kau kiaa tis upamaa kaheeai |

যারা গুরুর শিক্ষায় চলে তারা প্রকৃত শান্তি পায়- এমন ব্যক্তির কীর্তি বর্ণনা করতে পারি কী করে?

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਖੋਜਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਐ ॥੨॥
laal javehar ratan padaarath khojat guramukh laheeai |2|

গুরুমুখ রত্ন-জহরত, হীরা, মাণিক ও ধন-সম্পদ খোঁজেন এবং খুঁজে পান। ||2||

ਚੀਨੈ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧਨੁ ਸਾਚੌ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
cheenai giaan dhiaan dhan saachau ek sabad liv laavai |

তাই নিজেকে আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং ধ্যানের ভান্ডারে কেন্দ্রীভূত করুন; এক সত্য প্রভু এবং তাঁর শব্দের সাথে প্রেমের সাথে সংযুক্ত থাকুন।

ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਨਿਰਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
niraalanb nirahaar nihakeval nirbhau taarree laavai |3|

নির্ভীক, নিষ্কলুষ, স্বাধীন, স্বয়ংসম্পূর্ণ ভগবানের আদি অবস্থায় লীন থাকুন। ||3||

ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲ ਨਿਰਮਲਿ ਉਲਟੀ ਨਾਵ ਤਰਾਵੈ ॥
saaeir sapat bhare jal niramal ulattee naav taraavai |

সাত সমুদ্র উপচে পড়ছে নিষ্পাপ জলে; উল্টানো নৌকা ভেসে যায়।

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੌ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥
baahar jaatau tthaak rahaavai guramukh sahaj samaavai |4|

যে মন বাহ্যিক বিক্ষিপ্ততায় বিচরণ করে তাকে সংযত এবং আটকে রাখা হয়; গুরুমুখ স্বজ্ঞাতভাবে ঈশ্বরের মধ্যে লীন হয়। ||4||

ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਸੋ ਦਾਸੁ ਉਦਾਸੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
so girahee so daas udaasee jin guramukh aap pachhaaniaa |

তিনি একজন গৃহস্বামী, তিনি একজন ত্যাগী এবং ঈশ্বরের দাস, যিনি গুরুমুখ হিসেবে নিজের আত্মকে উপলব্ধি করেন।

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੫॥੧੭॥
naanak kahai avar nahee doojaa saach sabad man maaniaa |5|17|

নানক বলেন, সত্য বাণীর দ্বারা তাঁর মন প্রসন্ন ও তুষ্ট হয়; অন্য কেউ নেই ||5||17||

ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ॥
raag prabhaatee mahalaa 3 chaupade |

রাগ প্রভাতে, তৃতীয় মেহল, চৌ-পাধ্যায়:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh viralaa koee boojhai sabade rahiaa samaaee |

যারা গুরুমুখ হয়ে বোঝে তারা খুবই বিরল; ঈশ্বর তাঁর শব্দের শব্দের মাধ্যমে বিস্তৃত এবং পরিব্যাপ্ত।

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
naam rate sadaa sukh paavai saach rahai liv laaee |1|

যারা ভগবানের নাম-নামে মগ্ন, তারা চির শান্তি পায়; তারা ভালবাসার সাথে সত্যের সাথে সংযুক্ত থাকে। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430