শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 954


ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
seetaa lakhaman vichhurr geaa |

এবং সীতা ও লক্ষ্মণ থেকে বিচ্ছিন্ন।

ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥
rovai dahasir lank gavaae |

দশ মাথার রাওয়ান, যে সীতাকে তার খঞ্জনি দিয়ে চুরি করেছিল,

ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥
jin seetaa aadee ddauroo vaae |

শ্রীলঙ্কাকে হারিয়ে তিনি কেঁদেছিলেন।

ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥
roveh paanddav bhe majoor |

পাণ্ডবরা একসময় প্রভুর উপস্থিতিতে বাস করত;

ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥
jin kai suaamee rahat hadoor |

তাদের ক্রীতদাস করা হয়েছিল, এবং কাঁদতে হয়েছিল।

ਰੋਵੈ ਜਨਮੇਜਾ ਖੁਇ ਗਇਆ ॥
rovai janamejaa khue geaa |

জনমেজা কেঁদে ফেললেন, পথ হারিয়েছেন।

ਏਕੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪੀ ਭਇਆ ॥
ekee kaaran paapee bheaa |

একটি ভুল, এবং তিনি একটি পাপী হয়ে ওঠে.

ਰੋਵਹਿ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਪੀਰ ॥
roveh sekh masaaeik peer |

শায়খ, পীর ও আধ্যাত্মিক শিক্ষকরা কাঁদেন;

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਮਤੁ ਲਾਗੈ ਭੀੜ ॥
ant kaal mat laagai bheerr |

একেবারে শেষ মুহূর্তে, তারা যন্ত্রণায় ভোগে।

ਰੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਕੰਨ ਪੜਾਇ ॥
roveh raaje kan parraae |

রাজারা কাঁদে - তাদের কান কাটা হয়;

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਇ ॥
ghar ghar maageh bheekhiaa jaae |

তারা ঘরে ঘরে ভিক্ষা করে।

ਰੋਵਹਿ ਕਿਰਪਨ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥
roveh kirapan sancheh dhan jaae |

কৃপণ কাঁদে; সে যে সম্পদ সংগ্রহ করেছে তা তাকে ফেলে যেতে হবে।

ਪੰਡਿਤ ਰੋਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇ ॥
panddit roveh giaan gavaae |

পণ্ডিত, ধর্মীয় পণ্ডিত, তার শিক্ষা শেষ হয়ে গেলে কাঁদেন।

ਬਾਲੀ ਰੋਵੈ ਨਾਹਿ ਭਤਾਰੁ ॥
baalee rovai naeh bhataar |

স্বামী নেই বলে কাঁদছেন ওই তরুণী।

ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
naanak dukheea sabh sansaar |

হে নানক, সারা বিশ্ব কষ্টে আছে।

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਇ ॥
mane naau soee jin jaae |

একমাত্র তিনিই বিজয়ী, যিনি প্রভুর নামে বিশ্বাস করেন।

ਅਉਰੀ ਕਰਮ ਨ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥੧॥
aauree karam na lekhai laae |1|

অন্য কোন ক্রিয়া কোন অ্যাকাউন্টের নয়। ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੰਨਿਐ ਅਵਰਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਬਾਦਿ ॥
jap tap sabh kichh maniaai avar kaaraa sabh baad |

ধ্যান, তপস্যা এবং সবকিছুই প্রভুর নামে বিশ্বাসের মাধ্যমে আসে। অন্য সব কর্ম নিষ্ফল।

ਨਾਨਕ ਮੰਨਿਆ ਮੰਨੀਐ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
naanak maniaa maneeai bujheeai guraparasaad |2|

হে নানক, যিনি বিশ্বাস করার যোগ্য তাকে বিশ্বাস করুন। গুরুর কৃপায় তিনি উপলব্ধি করেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਧੁਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
kaaeaa hans dhur mel karatai likh paaeaa |

দেহ এবং আত্মা-হংসের মিলন স্রষ্টা প্রভুর দ্বারা পূর্ব নির্ধারিত ছিল।

ਸਭ ਮਹਿ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
sabh meh gupat varatadaa guramukh pragattaaeaa |

তিনি লুকিয়ে আছেন, তবুও সর্বত্র ছড়িয়ে আছেন। তিনি গুরুমুখের কাছে প্রকাশ পান।

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
gun gaavai gun ucharai gun maeh samaaeaa |

ভগবানের মহিমান্বিত গুণগান গাইতে, এবং তাঁর গুণকীর্তন করে, কেউ তাঁর মহিমায় মিশে যায়।

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
sachee baanee sach hai sach mel milaaeaa |

গুরুর বাণী সত্যই সত্য। একজন সত্য প্রভুর সাথে মিলিত হয়।

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧੪॥
sabh kichh aape aap hai aape dee vaddiaaee |14|

তিনি নিজেই সবকিছু; তিনি নিজেই মহিমান্বিত মহিমা প্রদান করেন। ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

সালোক, দ্বিতীয় মেহল:

ਨਾਨਕ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਕੈ ਰਤਨਾ ਪਰਖਣ ਜਾਇ ॥
naanak andhaa hoe kai ratanaa parakhan jaae |

হে নানক, অন্ধ লোকটি গহনা মূল্যায়ন করতে পারে,

ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਆਵੈ ਆਪੁ ਲਖਾਇ ॥੧॥
ratanaa saar na jaanee aavai aap lakhaae |1|

কিন্তু সে তাদের মূল্য জানবে না; সে তার অজ্ঞতা প্রকাশ করে দেশে ফিরে আসবে। ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਰਤਨਾ ਕੇਰੀ ਗੁਥਲੀ ਰਤਨੀ ਖੋਲੀ ਆਇ ॥
ratanaa keree guthalee ratanee kholee aae |

জুয়েলারি এসে গহনার ব্যাগটা খুলে দিল।

ਵਖਰ ਤੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਦੁਹਾ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥
vakhar tai vanajaariaa duhaa rahee samaae |

সওদাগর ও বণিক একত্রে মিশে গেছে।

ਜਿਨ ਗੁਣੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕਾ ਮਾਣਕ ਵਣਜਹਿ ਸੇਇ ॥
jin gun palai naanakaa maanak vanajeh see |

তারা একাই মণি ক্রয় করে, হে নানক, যাদের পকেটে পুণ্য আছে।

ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਵਤਹਿ ਲੋਇ ॥੨॥
ratanaa saar na jaananee andhe vateh loe |2|

যারা রত্নভাণ্ডারের কদর করে না, তারা অন্ধের মতো পৃথিবীতে ঘুরে বেড়ায়। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਹੈ ਦਸਵੈ ਗੁਪਤੁ ਰਖੀਜੈ ॥
nau daravaaje kaaeaa kott hai dasavai gupat rakheejai |

দেহের দুর্গের নয়টি দরজা রয়েছে; দশম গেট লুকিয়ে রাখা হয়।

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਨ ਖੁਲਨੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖੁਲੀਜੈ ॥
bajar kapaatt na khulanee gur sabad khuleejai |

অনমনীয় দরজা খোলা নেই; শুধুমাত্র গুরুর শব্দের মাধ্যমে এটি খোলা যায়।

ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨਿ ਵਜਦੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
anahad vaaje dhun vajade gur sabad suneejai |

অবিরত শব্দ কারেন্ট ধ্বনিত হয় এবং সেখানে কম্পন করে। গুরুর শব্দ শোনা যায়।

ਤਿਤੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਚਾਨਣਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥
tit ghatt antar chaananaa kar bhagat mileejai |

হৃদয়ের নিউক্লিয়াসের গভীরে, ঐশ্বরিক আলো জ্বলে ওঠে। ভক্তিমূলক আরাধনার মাধ্যমে ভগবানের সাথে সাক্ষাৎ হয়।

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਰਚਨ ਰਚਾਈ ॥੧੫॥
sabh meh ek varatadaa jin aape rachan rachaaee |15|

এক প্রভু সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত। তিনি নিজেই সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন। ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

সালোক, দ্বিতীয় মেহল:

ਅੰਧੇ ਕੈ ਰਾਹਿ ਦਸਿਐ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥
andhe kai raeh dasiaai andhaa hoe su jaae |

তিনি সত্যিকারের অন্ধ, যে অন্ধের দেখানো পথে চলে।

ਹੋਇ ਸੁਜਾਖਾ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਕਿਉ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥
hoe sujaakhaa naanakaa so kiau ujharr paae |

হে নানক, যে দেখতে পায় সে হারিয়ে যাবে কেন?

ਅੰਧੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਲੋਇਣ ਨਾਹਿ ॥
andhe ehi na aakheean jin mukh loein naeh |

যাদের মুখে চোখ নেই তাদের অন্ধ বলবেন না।

ਅੰਧੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
andhe seee naanakaa khasamahu ghuthe jaeh |1|

হে নানক, তারা একাই অন্ধ, যারা তাদের প্রভু ও প্রভু থেকে দূরে সরে যায়। ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਸਾਹਿਬਿ ਅੰਧਾ ਜੋ ਕੀਆ ਕਰੇ ਸੁਜਾਖਾ ਹੋਇ ॥
saahib andhaa jo keea kare sujaakhaa hoe |

প্রভু যাকে অন্ধ করেছেন - প্রভু তাকে আবার দেখতে পারেন।

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਜੇ ਸਉ ਆਖੈ ਕੋਇ ॥
jehaa jaanai teho varatai je sau aakhai koe |

তিনি যেমন জানেন তেমন কাজ করেন, যদিও তাঁর সাথে একশ বার কথা বলা যেতে পারে।

ਜਿਥੈ ਸੁ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਆਪੇ ਵਰਤਉ ਜਾਣਿ ॥
jithai su vasat na jaapee aape vartau jaan |

যেখানে আসল জিনিস দেখা যায় না, সেখানে আত্ম-অহংকার বিরাজ করে- এটা ভালো করেই জান।

ਨਾਨਕ ਗਾਹਕੁ ਕਿਉ ਲਏ ਸਕੈ ਨ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਿ ॥੨॥
naanak gaahak kiau le sakai na vasat pachhaan |2|

হে নানক, চিনতে না পারলে সাধক আসল জিনিস কি করে ক্রয় করবে? ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਸੋ ਕਿਉ ਅੰਧਾ ਆਖੀਐ ਜਿ ਹੁਕਮਹੁ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ॥
so kiau andhaa aakheeai ji hukamahu andhaa hoe |

প্রভুর আদেশে অন্ধ হলে তাকে অন্ধ বলা যায় কিভাবে?

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
naanak hukam na bujhee andhaa kaheeai soe |3|

হে নানক, যে প্রভুর হুকুম বোঝে না তাকে অন্ধ বলা উচিত। ||3||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430