শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 453


ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥
bikhamo bikham akhaarraa mai gur mil jeetaa raam |

গুরুর সাথে দেখা করে জীবনের ময়দানে সবচেয়ে কঠিন যুদ্ধে জয়ী হয়েছি।

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥
gur mil jeetaa har har keetaa toottee bheetaa bharam garraa |

গুরুর সাক্ষাৎ, আমি বিজয়ী; প্রভু, হর, হর, সন্দেহের দুর্গের দেয়াল ধ্বংস হয়ে গেছে।

ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ ਖੜਾ ॥
paaeaa khajaanaa bahut nidhaanaa saanath meree aap kharraa |

আমি অনেক ধন-সম্পদ লাভ করেছি; প্রভু নিজেই আমার পাশে দাঁড়িয়েছেন।

ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥
soee sugiaanaa so paradhaanaa jo prabh apanaa keetaa |

তিনি আধ্যাত্মিক জ্ঞানের মানুষ, এবং তিনিই নেতা, যাকে ঈশ্বর তাঁর নিজের বানিয়েছেন৷

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥
kahu naanak jaan val suaamee taa sarase bhaaee meetaa |4|1|

নানক বলেন, যখন প্রভু ও প্রভু আমার পাশে থাকেন, তখন আমার ভাই ও বন্ধুরা আনন্দ করে। ||4||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

আসা, পঞ্চম মেহল:

ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
akathaa har akath kathaa kichh jaae na jaanee raam |

বর্ণনাতীত হল অব্যক্ত প্রভুর উপদেশ; এটা মোটেও জানা যাবে না।

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ ॥
sur nar sur nar mun jan sahaj vakhaanee raam |

ডেমি-দেবতা, নশ্বর প্রাণী, ফেরেশতা এবং নীরব ঋষিরা তাদের শান্তিপূর্ণ ভঙ্গিতে এটি প্রকাশ করেন।

ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥
sahaje vakhaanee amiau baanee charan kamal rang laaeaa |

তাদের ভঙ্গিতে, তারা প্রভুর বাণীর অমৃত বাণী পাঠ করে; তারা প্রভুর পদ্ম পায়ের প্রতি ভালবাসাকে আলিঙ্গন করে।

ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
jap ek alakh prabh niranjan man chindiaa fal paaeaa |

এক অবোধ্য ও নিষ্কলুষ ভগবানের ধ্যান করে তারা তাদের মনের ইচ্ছার ফল লাভ করে।

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
taj maan mohu vikaar doojaa jotee jot samaanee |

আত্ম-অহংকার, আবেগগত আসক্তি, দুর্নীতি ও দ্বৈততা ত্যাগ করে তাদের আলো আলোতে মিশে যায়।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥
binavant naanak guraprasaadee sadaa har rang maanee |1|

নানক প্রার্থনা করেন, গুরুর কৃপায়, কেউ চিরকাল প্রভুর প্রেম উপভোগ করে। ||1||

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ॥
har santaa har sant sajan mere meet sahaaee raam |

প্রভুর সাধুরা - প্রভুর সাধুরা আমার বন্ধু, আমার সেরা বন্ধু এবং সাহায্যকারী।

ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
vaddabhaagee vaddabhaagee satasangat paaee raam |

পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, আমি সৎসঙ্গ, সত্য মণ্ডলী লাভ করেছি।

ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥
vaddabhaagee paae naam dhiaae laathe dookh santaapai |

পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, আমি তা পেয়েছি, এবং আমি নাম, প্রভুর নাম ধ্যান করি; আমার বেদনা ও কষ্ট কেড়ে নেওয়া হয়েছে।

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥
gur charanee laage bhram bhau bhaage aap mittaaeaa aapai |

আমি গুরুর চরণ আঁকড়ে ধরেছি, এবং আমার সন্দেহ ও ভয় দূর হয়ে গেছে। তিনি নিজেই আমার আত্ম-অহংকার মুছে দিয়েছেন।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥
kar kirapaa mele prabh apunai vichhurr kateh na jaaee |

তাঁর অনুগ্রহ দান করে, ঈশ্বর আমাকে নিজের সাথে একত্রিত করেছেন; আমি আর বিচ্ছেদের বেদনা সহ্য করি না, এবং আমাকে কোথাও যেতে হবে না।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
binavant naanak daas teraa sadaa har saranaaee |2|

নানক প্রার্থনা করেন, আমি চিরকাল তোমার দাস, প্রভু; আমি আপনার অভয়ারণ্য খুঁজছি. ||2||

ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
har dare har dar sohan tere bhagat piaare raam |

প্রভুর দ্বারে - প্রভুর দ্বারে, আপনার প্রিয় ভক্তরা সুন্দর দেখাচ্ছে।

ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
vaaree tin vaaree jaavaa sad balihaare raam |

আমি ত্যাগী, ত্যাগী, বারবার তাদের কাছে বলি।

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
sad balihaare kar namasakaare jin bhettat prabh jaataa |

আমি চিরতরে ত্যাগী, এবং আমি বিনীতভাবে তাদের প্রণাম করি; তাদের সঙ্গে দেখা, আমি ঈশ্বর জানি.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa sabh thaaee pooran purakh bidhaataa |

নিখুঁত এবং সর্বশক্তিমান প্রভু, ভাগ্যের স্থপতি, প্রতিটি হৃদয়ে, সর্বত্র বিরাজমান।

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥
gur pooraa paaeaa naam dhiaaeaa jooaai janam na haare |

নিখুঁত গুরুর সাথে দেখা করে, আমরা নাম ধ্যান করি এবং এই জীবনকে জুয়ায় হারাই না।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥
binavant naanak saran teree raakh kirapaa dhaare |3|

নানক প্রার্থনা করেন, আমি আপনার অভয়ারণ্য চাই; দয়া করে, আমার উপর আপনার রহমত বর্ষণ করুন এবং আমাকে রক্ষা করুন। ||3||

ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥
beantaa beant gun tere ketak gaavaa raam |

অসংখ্য - অসংখ্য আপনার মহিমান্বিত গুণাবলী; আমি তাদের কয়টি গান গাইতে পারি?

ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥
tere charanaa tere charan dhoorr vaddabhaagee paavaa raam |

তোমার পায়ের ধুলো, তোমার পায়ের ধুলো আমি পেয়েছি, পরম সৌভাগ্যের দ্বারা।

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨੑਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
har dhoorree naaeeai mail gavaaeeai janam maran dukh laathe |

প্রভুর ধূলিতে স্নান করে আমার মলিনতা ধুয়ে গেছে, জন্ম-মৃত্যুর যন্ত্রণা দূর হয়েছে।

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥
antar baahar sadaa hadoore paramesar prabh saathe |

অভ্যন্তরীণ এবং বাহ্যিকভাবে, অতীন্দ্রিয় ভগবান ঈশ্বর সর্বদা বিরাজমান, সর্বদা আমাদের সাথে।

ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਵਾ ॥
mitte dookh kaliaan keeratan bahurr jon na paavaa |

দুঃখ দূর হয়, শান্তি হয়; ভগবানের স্তব কীর্তন গাইলে, কেউ আবার পুনর্জন্ম গ্রহণ করে না।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥
binavant naanak gur saran tareeai aapane prabh bhaavaa |4|2|

নানক প্রার্থনা করেন, গুরুর অভয়ারণ্যে, একজন সাঁতার কাটে, এবং ঈশ্বরকে খুশি করে। ||4||2||

ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
aasaa chhant mahalaa 5 ghar 4 |

আশা, ছন্ত, পঞ্চম মেহল, চতুর্থ ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har charan kamal man bedhiaa kichh aan na meetthaa raam raaje |

আমার মন প্রভুর পদ্মফুটে বিদ্ধ হয়েছে; তিনি একা আমার মনের মধুর, প্রভু রাজা.

ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
mil santasangat aaraadhiaa har ghatt ghatte ddeetthaa raam raaje |

সাধু সমাজে যোগদান করে, আমি আরাধনায় ভগবানের ধ্যান করি; আমি প্রতিটি হৃদয়ে প্রভু রাজাকে দেখছি।

ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁੋ ਵੂਠਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
har ghatt ghatte ddeetthaa amrituo vootthaa janam maran dukh naatthe |

আমি প্রতিটি হৃদয়ে প্রভুকে দেখছি, এবং আমার উপর অমৃত বর্ষণ করছে; জন্ম-মৃত্যুর যন্ত্রণা দূর হয়।

ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥
gun nidh gaaeaa sabh dookh mittaaeaa haumai binasee gaatthe |

পুণ্যের ভাণ্ডার প্রভুর গুণগান গাইলে আমার সমস্ত বেদনা মুছে যায়, অহংকার গিঁট খুলে যায়।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430