শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1230


ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਤਿਆਗੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਬਧਿ ਅਪਨੀ ਪਾਈ ॥੧॥
santan kai charan laage kaam krodh lobh tiaage gur gopaal bhe kripaal labadh apanee paaee |1|

সাধুর চরণ আঁকড়ে ধরে আমি যৌন কামনা, ক্রোধ, লোভ পরিত্যাগ করেছি। জগতের পালনকর্তা গুরু আমার প্রতি সদয় হয়েছেন এবং আমি আমার ভাগ্য বুঝতে পেরেছি। ||1||

ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਅੰਧ ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਠਾਕੁਰ ਨਹ ਕੋਊ ਬੈਰਾਈ ॥
binase bhram moh andh ttootte maaeaa ke bandh pooran sarabatr tthaakur nah koaoo bairaaee |

আমার সংশয় ও আসক্তি দূর হয়েছে, মায়ার অন্ধ বন্ধন ছিন্ন হয়েছে। আমার প্রভু ও প্রভু সর্বত্র বিরাজমান ও বিরাজমান; কেউ শত্রু নয়।

ਸੁਆਮੀ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੋਖ ਗਏ ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
suaamee suprasan bhe janam maran dokh ge santan kai charan laag naanak gun gaaee |2|3|132|

আমার প্রভু ও প্রভু আমার প্রতি সম্পূর্ণরূপে সন্তুষ্ট; তিনি আমাকে মৃত্যু ও জন্মের যন্ত্রণা থেকে মুক্তি দিয়েছেন। সাধুদের চরণ আঁকড়ে ধরে, নানক প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গায়। ||2||3||132||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har hare har mukhahu bol har hare man dhaare |1| rahaau |

প্রভুর নাম জপ, হর, হর, হর; প্রভু, হর, হর, আপনার মনের মধ্যে স্থাপন করুন। ||1||বিরাম ||

ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਨ ਭਗਤਿ ਕਰਨ ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ॥
sravan sunan bhagat karan anik paatik punahacharan |

আপনার কান দিয়ে তাকে শুনুন, এবং ভক্তিমূলক উপাসনা অনুশীলন করুন - এগুলি হল ভাল কাজ, যা অতীতের মন্দকে পূরণ করে।

ਸਰਨ ਪਰਨ ਸਾਧੂ ਆਨ ਬਾਨਿ ਬਿਸਾਰੇ ॥੧॥
saran paran saadhoo aan baan bisaare |1|

তাই পবিত্রের অভয়ারণ্য সন্ধান করুন এবং আপনার অন্যান্য সমস্ত অভ্যাস ভুলে যান। ||1||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ਪਾਵਨਾ ਮਹਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
har charan preet neet neet paavanaa meh mahaa puneet |

প্রভুর চরণকে ভালবাসুন, ক্রমাগত এবং অবিচ্ছিন্ন - সবচেয়ে পবিত্র এবং পবিত্র।

ਸੇਵਕ ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਕਲਿਮਲ ਦੋਖ ਜਾਰੇ ॥
sevak bhai door karan kalimal dokh jaare |

ভগবানের বান্দার কাছ থেকে ভয় দূর হয় এবং অতীতের নোংরা পাপ ও ভুলগুলি পুড়ে যায়।

ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤ ਮੁਕਤ ਰਹਤ ਜਨਮ ਰਹਤੇ ॥
kahat mukat sunat mukat rahat janam rahate |

যারা কথা বলে তারা মুক্ত, যারা শোনে তারা মুক্ত; যারা রেহিত, আচরণবিধি পালন করে, তারা আবার পুনর্জন্ম পায় না।

ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਾਰ ਭੂਤ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
raam raam saar bhoot naanak tat beechaare |2|4|133|

প্রভুর নাম সবচেয়ে মহৎ সারমর্ম; নানক বাস্তবতার স্বরূপ চিন্তা করেন। ||2||4||133||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਨਾਮ ਭਗਤਿ ਮਾਗੁ ਸੰਤ ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਕਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bhagat maag sant tiaag sagal kaamee |1| rahaau |

আমি নাম, ভগবানের নামে ভক্তি প্রার্থনা করি; আমি অন্য সব কাজ বাদ দিয়েছি। ||1||বিরাম ||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਗੁਨ ਗੁੋਬਿੰਦ ਸਦਾ ਗਾਇ ॥
preet laae har dhiaae gun guobind sadaa gaae |

প্রভুর প্রেমে ধ্যান করুন, এবং সর্বদা বিশ্বজগতের প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গান করুন।

ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਰੇਨ ਬਾਂਛੁ ਦੈਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
har jan kee ren baanchh dainahaar suaamee |1|

আমি প্রভুর নম্র বান্দার পায়ের ধুলো কামনা করি, হে মহান দাতা, আমার প্রভু ও প্রভু। ||1||

ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਨਦਾ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਜਮ ਕੀ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤ੍ਰਾਸ ਸਿਮਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sarab kusal sukh bisraam aanadaa aanand naam jam kee kachh naeh traas simar antarajaamee |

নাম, প্রভুর নাম, পরম আনন্দ, আনন্দ, সুখ, শান্তি এবং প্রশান্তি। অন্তরের জ্ঞাতা, হৃদয় অনুসন্ধানকারীকে স্মরণে ধ্যান করলে মৃত্যু ভয় দূর হয়।

ਏਕ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਸੰਸਾਰ ਸਗਲ ਤਾਪ ਹਰਨ ॥
ek saran gobind charan sansaar sagal taap haran |

বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের প্রভুর চরণসমূহের অভয়ারণ্যই জগতের সকল দুঃখ-কষ্ট নাশ করতে পারে।

ਨਾਵ ਰੂਪ ਸਾਧਸੰਗ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
naav roop saadhasang naanak paaragaraamee |2|5|134|

হে নানক, আমাদের ওপারে নিয়ে যাওয়ার জন্য সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গ হল নৌকা। ||2||5||134||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਗੁਨ ਲਾਲ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ॥
gun laal gaavau gur dekhe |

আমার গুরুর দিকে তাকিয়ে আমি আমার প্রিয় প্রভুর গুণগান গাই।

ਪੰਚਾ ਤੇ ਏਕੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਗ ਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panchaa te ek chhoottaa jau saadhasang pag rau |1| rahaau |

আমি পাঁচ চোরের হাত থেকে রক্ষা পাই, এবং আমি একজনকে খুঁজে পাই, যখন আমি সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গে যোগদান করি। ||1||বিরাম ||

ਦ੍ਰਿਸਟਉ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਇ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮੋਹਾ ॥
dristtau kachh sang na jaae maan tiaag mohaa |

দৃশ্যমান জগতের কিছুই তোমার সাথে যাবে না; আপনার অহংকার এবং সংযুক্তি পরিত্যাগ করুন।

ਏਕੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋਹਾ ॥੧॥
ekai har preet laae mil saadhasang sohaa |1|

এক প্রভুকে ভালবাসুন, এবং সাধের সাথে যোগ দিন, এবং আপনি সুশোভিত এবং উন্নত হবেন। ||1||

ਪਾਇਓ ਹੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਸਗਲ ਆਸ ਪੂਰੀ ॥
paaeio hai gun nidhaan sagal aas pooree |

আমি প্রভুকে পেয়েছি, শ্রেষ্ঠত্বের ভান্ডার; আমার সব আশা পূর্ণ হয়েছে।

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨੰਦ ਭਏ ਗੁਰਿ ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਤੋਰੀ ॥੨॥੬॥੧੩੫॥
naanak man anand bhe gur bikham gaarh toree |2|6|135|

নানকের মন পরমানন্দে; গুরু দুর্ভেদ্য দুর্গ ভেঙে দিয়েছেন। ||2||6||135||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਮਨਿ ਬਿਰਾਗੈਗੀ ॥
man biraagaigee |

আমার মন নিরপেক্ষ এবং বিচ্ছিন্ন;

ਖੋਜਤੀ ਦਰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojatee darasaar |1| rahaau |

আমি কেবল তাঁর দর্শনের ধন্য দৃষ্টি কামনা করি। ||1||বিরাম ||

ਸਾਧੂ ਸੰਤਨ ਸੇਵਿ ਕੈ ਪ੍ਰਿਉ ਹੀਅਰੈ ਧਿਆਇਓ ॥
saadhoo santan sev kai priau heearai dhiaaeio |

পবিত্র সাধুদের সেবা করে, আমি আমার অন্তরে আমার প্রিয়তমকে ধ্যান করি।

ਆਨੰਦ ਰੂਪੀ ਪੇਖਿ ਕੈ ਹਉ ਮਹਲੁ ਪਾਵਉਗੀ ॥੧॥
aanand roopee pekh kai hau mahal paavaugee |1|

পরমানন্দের মূর্ত প্রতীকের দিকে তাকিয়ে, আমি তাঁর উপস্থিতির প্রাসাদে উঠি। ||1||

ਕਾਮ ਕਰੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਹਉ ਸਰਣਿ ਪਰਉਗੀ ॥
kaam karee sabh tiaag kai hau saran praugee |

আমি তাঁর জন্য কাজ করি; বাকি সব ছেড়ে দিয়েছি। আমি কেবল তাঁর অভয়ারণ্য খুঁজি।

ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਗਰਿ ਮਿਲੇ ਹਉ ਗੁਰ ਮਨਾਵਉਗੀ ॥੨॥੭॥੧੩੬॥
naanak suaamee gar mile hau gur manaavaugee |2|7|136|

হে নানক, আমার প্রভু ও প্রভু আমাকে তাঁর আলিঙ্গনে আলিঙ্গন করেন; গুরু আমার প্রতি সন্তুষ্ট ও সন্তুষ্ট। ||2||7||136||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

সারাং, পঞ্চম মেহল:

ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ॥
aaisee hoe paree |

এই আমার অবস্থা.

ਜਾਨਤੇ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaanate deaar |1| rahaau |

এটা একমাত্র আমার দয়াময় প্রভুই জানেন। ||1||বিরাম ||

ਮਾਤਰ ਪਿਤਰ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਪਾਹਿ ਬੇਚਾਇਓ ॥
maatar pitar tiaag kai man santan paeh bechaaeio |

আমি আমার মা-বাবাকে ত্যাগ করেছি, সাধুদের কাছে আমার মন বিক্রি করেছি।

ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ ਹਉ ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥
jaat janam kul khoeeai hau gaavau har haree |1|

আমি হারিয়ে ফেলেছি আমার সামাজিক মর্যাদা, জন্মগত অধিকার এবং পূর্বপুরুষ; আমি প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাই, হর, হর। ||1||

ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥
lok kuttanb te ttootteeai prabh kirat kirat karee |

আমি অন্য মানুষ এবং পরিবার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছি; আমি শুধু আল্লাহর জন্য কাজ করি।

ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਏਕ ਹਰੀ ॥੨॥੮॥੧੩੭॥
gur mo kau upadesiaa naanak sev ek haree |2|8|137|

গুরু আমাকে শিখিয়েছেন, হে নানক, একমাত্র প্রভুর সেবা করতে। ||2||8||137||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430