শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1232


ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਕੀਨੋ ਅਪਨੋ ਭਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikhiaasakat rahio nis baasur keeno apano bhaaeio |1| rahaau |

আমি রয়েছি দুর্নীতির প্রভাবে, রাত দিন; আমি যা খুশি তাই করেছি। ||1||বিরাম ||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥
gur upades sunio neh kaanan par daaraa lapattaaeio |

আমি গুরুর শিক্ষা শুনিনি; আমি অন্যের পত্নীর সাথে জড়িয়ে পড়েছিলাম।

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਾਰਨਿ ਬਹੁ ਧਾਵਤ ਸਮਝਿਓ ਨਹ ਸਮਝਾਇਓ ॥੧॥
par nindaa kaaran bahu dhaavat samajhio nah samajhaaeio |1|

আমি অন্যদের অপবাদ চারিদিকে দৌড়ালাম; আমাকে শেখানো হয়েছিল, কিন্তু আমি কখনই শিখিনি। ||1||

ਕਹਾ ਕਹਉ ਮੈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਨੀ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥
kahaa khau mai apunee karanee jih bidh janam gavaaeio |

কিভাবে আমি এমনকি আমার কর্ম বর্ণনা করতে পারি? এভাবেই আমার জীবনটা নষ্ট করলাম।

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਅਉਗਨ ਮੋ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਇਓ ॥੨॥੪॥੩॥੧੩॥੧੩੯॥੪॥੧੫੯॥
keh naanak sabh aaugan mo meh raakh lehu saranaaeio |2|4|3|13|139|4|159|

নানক বলেন, আমি সম্পূর্ণ দোষে ভরা। আমি আপনার আশ্রয়ে এসেছি - দয়া করে আমাকে রক্ষা করুন, হে প্রভু! ||2||4||3||13||139||4||159||

ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag saarag asattapadeea mahalaa 1 ghar 1 |

রাগ সারাং, অষ্টপদেয়া, প্রথম মেহল, প্রথম ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
har bin kiau jeevaa meree maaee |

কি করে বাঁচবো হে মা?

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jai jagadees teraa jas jaachau mai har bin rahan na jaaee |1| rahaau |

মহাবিশ্বের পালনকর্তার জন্য অভিনন্দন. আমি তোমার গুণগান গাইতে বলি; হে প্রভু, তোমাকে ছাড়া আমি বাঁচতেও পারি না। ||1||বিরাম ||

ਹਰਿ ਕੀ ਪਿਆਸ ਪਿਆਸੀ ਕਾਮਨਿ ਦੇਖਉ ਰੈਨਿ ਸਬਾਈ ॥
har kee piaas piaasee kaaman dekhau rain sabaaee |

আমি তৃষ্ণার্ত, প্রভুর জন্য তৃষ্ণার্ত; আত্মা-বধূ সারা রাত তাঁর দিকে তাকিয়ে থাকে।

ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥੧॥
sreedhar naath meraa man leenaa prabh jaanai peer paraaee |1|

আমার মন প্রভু, আমার প্রভু এবং মালিকের মধ্যে লীন। অন্যের কষ্ট একমাত্র আল্লাহই জানেন। ||1||

ਗਣਤ ਸਰੀਰਿ ਪੀਰ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥
ganat sareer peer hai har bin gurasabadee har paanee |

প্রভু ছাড়া আমার শরীর যন্ত্রণায় কষ্ট পায়; গুরুর বাণীর মাধ্যমে আমি প্রভুকে পাই।

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੨॥
hohu deaal kripaa kar har jeeo har siau rahaan samaaee |2|

হে প্রিয় প্রভু, দয়া করে আমার প্রতি করুণাময় ও করুণাময় হোন, যেন আমি তোমার মধ্যে মিশে থাকতে পারি। ||2||

ਐਸੀ ਰਵਤ ਰਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
aaisee ravat ravahu man mere har charanee chit laaee |

হে আমার সচেতন মন, এমন পথ অনুসরণ কর, যাতে তুমি ভগবানের চরণে নিবদ্ধ থাকতে পার।

ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨੋਹਰ ਨਿਰਭਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
bisam bhe gun gaae manohar nirbhau sahaj samaaee |3|

আমি আশ্চর্য-বিস্মিত, আমার মুগ্ধ প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাইছি; আমি নির্ভীক প্রভুর মধ্যে স্বজ্ঞাতভাবে লীন। ||3||

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਘਟੈ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
hiradai naam sadaa dhun nihachal ghattai na keemat paaee |

সেই হৃদয়, যেখানে চিরন্তন, অপরিবর্তনীয় নাম কম্পিত হয় এবং ধ্বনিত হয়, তা হ্রাস পায় না এবং মূল্যায়ন করা যায় না।

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਨਿਰਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥
bin naavai sabh koee niradhan satigur boojh bujhaaee |4|

নাম ছাড়া সবাই গরীব; সত্য গুরু এই উপলব্ধি প্রদান করেছেন। ||4||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਭਏ ਸੁਨਿ ਸਜਨੀ ਦੂਤ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
preetam praan bhe sun sajanee doot mue bikh khaaee |

আমার প্রিয় আমার প্রাণের নিঃশ্বাস - শোন হে আমার সঙ্গী। রাক্ষসরা বিষ খেয়ে মারা গেছে।

ਜਬ ਕੀ ਉਪਜੀ ਤਬ ਕੀ ਤੈਸੀ ਰੰਗੁਲ ਭਈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥੫॥
jab kee upajee tab kee taisee rangul bhee man bhaaee |5|

তাঁর প্রতি ভালবাসা যেমন বেড়েছে, তেমনি তা রয়ে গেছে। আমার মন তাঁর প্রেমে আচ্ছন্ন। ||5||

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥
sahaj samaadh sadaa liv har siau jeevaan har gun gaaee |

আমি স্বর্গীয় সমাধিতে নিমগ্ন, স্নেহময়ভাবে প্রভুর সাথে চিরকাল সংযুক্ত। আমি প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গান করে বেঁচে থাকি।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੬॥
gur kai sabad rataa bairaagee nij ghar taarree laaee |6|

গুরুর বাণীতে আপ্লুত হয়ে আমি দুনিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছি। গভীর আদিম ট্রান্সে, আমি আমার নিজের অভ্যন্তরীণ সত্তার বাড়িতে বাস করি। ||6||

ਸੁਧ ਰਸ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਤੁ ਗੁਸਾਂਈਂ ॥
sudh ras naam mahaa ras meetthaa nij ghar tat gusaaneen |

নাম, প্রভুর নাম, অত্যন্ত মিষ্টি এবং পরম সুস্বাদু; আমার নিজের ঘরের মধ্যে, আমি প্রভুর সারমর্ম বুঝতে পারি।

ਤਹ ਹੀ ਮਨੁ ਜਹ ਹੀ ਤੈ ਰਾਖਿਆ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
tah hee man jah hee tai raakhiaa aaisee guramat paaee |7|

যেখানে তুমি আমার মন রাখো, সেখানেই। গুরু আমাকে এই শিক্ষা দিয়েছেন। ||7||

ਸਨਕ ਸਨਾਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਬਨਿ ਆਈ ॥
sanak sanaad brahamaad indraadik bhagat rate ban aaee |

সনক এবং সানন্দন, ব্রহ্মা এবং ইন্দ্র, ভক্তিমূলক উপাসনায় আপ্লুত হয়েছিলেন এবং তাঁর সাথে মিলিত হয়েছিলেন।

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥੮॥੧॥
naanak har bin gharee na jeevaan har kaa naam vaddaaee |8|1|

হে নানক, প্রভু ছাড়া আমি এক মুহূর্তের জন্যও বাঁচতে পারি না। প্রভুর নাম মহিমান্বিত এবং মহান। ||8||1||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
saarag mahalaa 1 |

সারাং, প্রথম মেহল:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਧੀਰੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
har bin kiau dheerai man meraa |

প্রভু ছাড়া আমার মন কি করে সান্ত্বনা পাবে?

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott kalap ke dookh binaasan saach drirraae niberaa |1| rahaau |

লক্ষাধিক যুগের অপরাধবোধ ও পাপ মুছে ফেলা হয়, এবং একজন ব্যক্তি পুনর্জন্মের চক্র থেকে মুক্তি পায়, যখন সত্যের মধ্যে বসানো হয়। ||1||বিরাম ||

ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਜਲੇ ਹਉ ਮਮਤਾ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਦਾ ਨਉ ਰੰਗੀ ॥
krodh nivaar jale hau mamataa prem sadaa nau rangee |

ক্রোধ দূর হয়েছে, অহংকার ও আসক্তি দগ্ধ হয়েছে; আমি তাঁর চির-তাজা প্রেমে আপ্লুত।

ਅਨਭਉ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਚਿਆ ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਸੰਗੀ ॥੧॥
anbhau bisar ge prabh jaachiaa har niramaaeil sangee |1|

অন্যান্য ভয় ভুলে যায়, ঈশ্বরের দ্বারে ভিক্ষা করে। নিষ্কলুষ প্রভু আমার সঙ্গী। ||1||

ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
chanchal mat tiaag bhau bhanjan paaeaa ek sabad liv laagee |

আমার চঞ্চল বুদ্ধি ত্যাগ করে আমি ভয় নাশকারী ঈশ্বরকে পেয়েছি; আমি প্রেমের সাথে এক শব্দ, শব্দের সাথে সংযুক্ত।

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ਬਡਭਾਗੀ ॥੨॥
har ras chaakh trikhaa nivaaree har mel le baddabhaagee |2|

প্রভুর মহৎ সার আস্বাদন করে, আমার তৃষ্ণা নিবারণ হয়; পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, প্রভু আমাকে নিজের সাথে যুক্ত করেছেন। ||2||

ਅਭਰਤ ਸਿੰਚਿ ਭਏ ਸੁਭਰ ਸਰ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥
abharat sinch bhe subhar sar guramat saach nihaalaa |

খালি ট্যাংক উপচে ভরে গেছে। গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, আমি সত্য প্রভুর সাথে মুগ্ধ হয়েছি।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430