শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 93


ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ ॥ ਪਹਰਿਆ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥
sreeraag baanee bhagat benee jeeo kee | pahariaa kai ghar gaavanaa |

শ্রী রাগ, ভক্ত বায়নী জির শব্দ: "পেহরে" এর সুরে গাওয়া হবে:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਰੇ ਨਰ ਗਰਭ ਕੁੰਡਲ ਜਬ ਆਛਤ ਉਰਧ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
re nar garabh kunddal jab aachhat uradh dhiaan liv laagaa |

হে মানুষ, তুমি যখন গর্ভের দোলনায় কুন্ডলীকৃত ছিলে, উল্টোদিকে, তখন তুমি ধ্যানে মগ্ন ছিলে।

ਮਿਰਤਕ ਪਿੰਡਿ ਪਦ ਮਦ ਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕੁ ਅਗਿਆਨ ਸੁ ਨਾਗਾ ॥
miratak pindd pad mad naa ahinis ek agiaan su naagaa |

তুমি তোমার ধ্বংসশীল দেহ নিয়ে অহংকার করো নি; রাত দিন তোমার কাছে একই ছিল - তুমি অজান্তে, শূন্যতার নীরবতায় বেঁচে ছিলে।

ਤੇ ਦਿਨ ਸੰਮਲੁ ਕਸਟ ਮਹਾ ਦੁਖ ਅਬ ਚਿਤੁ ਅਧਿਕ ਪਸਾਰਿਆ ॥
te din samal kasatt mahaa dukh ab chit adhik pasaariaa |

সেই দিনের ভয়ানক যন্ত্রণা আর কষ্টের কথা মনে রেখো, এখন তুমি তোমার চেতনার জাল বিছিয়েছ বহুদূরে।

ਗਰਭ ਛੋਡਿ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਆਇਆ ਤਉ ਨਰਹਰਿ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
garabh chhodd mrit manddal aaeaa tau narahar manahu bisaariaa |1|

গর্ভ ত্যাগ করে তুমি এই নশ্বর পৃথিবীতে প্রবেশ করেছ; তুমি তোমার মন থেকে প্রভুকে ভুলে গেছ। ||1||

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵਹਿਗਾ ਮੂੜਿਆ ਤੂੰ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਭ੍ਰਮਿ ਲਾਗਾ ॥
fir pachhutaavahigaa moorriaa toon kavan kumat bhram laagaa |

পরে আফসোস করে অনুতপ্ত হবে- বোকা! কেন তুমি মন্দ-মনন ও সংশয়ে নিমগ্ন?

ਚੇਤਿ ਰਾਮੁ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿਗਾ ਜਨੁ ਬਿਚਰੈ ਅਨਰਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chet raam naahee jam pur jaahigaa jan bicharai anaraadhaa |1| rahaau |

প্রভুর কথা ভাবুন, নইলে আপনাকে মৃত্যুর শহরে নিয়ে যাওয়া হবে। এদিক ওদিক ঘুরে বেড়াচ্ছ কেন, নিয়ন্ত্রণের বাইরে? ||1||বিরাম ||

ਬਾਲ ਬਿਨੋਦ ਚਿੰਦ ਰਸ ਲਾਗਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪੈ ॥
baal binod chind ras laagaa khin khin mohi biaapai |

তুমি শিশুর মতো খেলো, মিষ্টির আকাঙ্ক্ষা করো; ক্ষণে ক্ষণে, আপনি মানসিক সংযুক্তিতে আরও জড়িয়ে পড়েন।

ਰਸੁ ਮਿਸੁ ਮੇਧੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ਤਉ ਪੰਚ ਪ੍ਰਗਟ ਸੰਤਾਪੈ ॥
ras mis medh amrit bikh chaakhee tau panch pragatt santaapai |

ভাল-মন্দ আস্বাদন করে, আপনি অমৃত খেয়ে বিষ খান, তারপর পাঁচটি আবেগ উপস্থিত হয়ে আপনাকে নির্যাতন করে।

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਛੋਡਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਅਰਾਧਿਆ ॥
jap tap sanjam chhodd sukrit mat raam naam na araadhiaa |

ধ্যান, তপস্যা এবং আত্মসংযম, এবং ভাল কর্মের জ্ঞান ত্যাগ করে, আপনি ভগবানের নামের উপাসনা করেন না।

ਉਛਲਿਆ ਕਾਮੁ ਕਾਲ ਮਤਿ ਲਾਗੀ ਤਉ ਆਨਿ ਸਕਤਿ ਗਲਿ ਬਾਂਧਿਆ ॥੨॥
auchhaliaa kaam kaal mat laagee tau aan sakat gal baandhiaa |2|

তুমি যৌন কামনায় উপচে আছ, আর তোমার বুদ্ধি অন্ধকারে ছেয়ে গেছে; তুমি শক্তির কবলে বন্দী। ||2||

ਤਰੁਣ ਤੇਜੁ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਮੁਖੁ ਜੋਹਹਿ ਸਰੁ ਅਪਸਰੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ॥
tarun tej par tria mukh joheh sar apasar na pachhaaniaa |

যৌবনের উত্তাপে, আপনি অন্য পুরুষের স্ত্রীদের মুখের দিকে আকাঙ্ক্ষা নিয়ে তাকান; তুমি ভালো মন্দের পার্থক্য কর না।

ਉਨਮਤ ਕਾਮਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭੂਲੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਛਾਨਿਆ ॥
aunamat kaam mahaa bikh bhoolai paap pun na pachhaaniaa |

যৌন আকাঙ্ক্ষা এবং অন্যান্য মহান পাপ দ্বারা মাতাল, আপনি বিপথগামী, এবং খারাপ এবং পুণ্য মধ্যে পার্থক্য না.

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਦੇਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਰਬਿਆ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤੇ ਖੋਇਆ ॥
sut sanpat dekh ihu man garabiaa raam ridai te khoeaa |

আপনার সন্তানদের এবং আপনার সম্পত্তির দিকে তাকিয়ে, আপনার মন গর্বিত এবং অহংকারী; তুমি তোমার হৃদয় থেকে প্রভুকে বের করে দাও।

ਅਵਰ ਮਰਤ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਤੋਲੇ ਤਉ ਭਗ ਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਵਿਗੋਇਆ ॥੩॥
avar marat maaeaa man tole tau bhag mukh janam vigoeaa |3|

যখন অন্যরা মারা যায়, আপনি আপনার নিজের সম্পদ আপনার মনের মধ্যে পরিমাপ করেন; আপনি মুখ এবং যৌন অঙ্গের আনন্দে আপনার জীবন নষ্ট করেন। ||3||

ਪੁੰਡਰ ਕੇਸ ਕੁਸਮ ਤੇ ਧਉਲੇ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
punddar kes kusam te dhaule sapat paataal kee baanee |

তোমার চুল জুঁই ফুলের চেয়েও সাদা, তোমার কণ্ঠস্বর ক্ষীণ হয়ে গেছে, যেন সপ্তম পাতাল থেকে এসেছে।

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਮਹਿ ਬੁਧਿ ਬਲ ਨਾਠੀ ਤਾ ਕਾਮੁ ਪਵਸਿ ਮਾਧਾਣੀ ॥
lochan srameh budh bal naatthee taa kaam pavas maadhaanee |

তোমার চোখে জল, তোমার বুদ্ধি ও শক্তি তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে; কিন্তু তবুও, আপনার যৌন ইচ্ছা মন্থন করে এবং আপনাকে চালিত করে।

ਤਾ ਤੇ ਬਿਖੈ ਭਈ ਮਤਿ ਪਾਵਸਿ ਕਾਇਆ ਕਮਲੁ ਕੁਮਲਾਣਾ ॥
taa te bikhai bhee mat paavas kaaeaa kamal kumalaanaa |

আর তাই, কলুষতায় তোমার বুদ্ধি শুকিয়ে গেছে, তোমার দেহের পদ্মফুল শুকিয়ে গেছে।

ਅਵਗਤਿ ਬਾਣਿ ਛੋਡਿ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲਿ ਤਉ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥
avagat baan chhodd mrit manddal tau paachhai pachhutaanaa |4|

আপনি এই নশ্বর জগতে অমর প্রভুর বাণী বাণীকে ত্যাগ করেছেন; শেষ পর্যন্ত, আপনি অনুশোচনা এবং অনুতপ্ত হবে. ||4||

ਨਿਕੁਟੀ ਦੇਹ ਦੇਖਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਮਾਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
nikuttee deh dekh dhun upajai maan karat nahee boojhai |

আপনার সন্তানদের ক্ষুদ্র দেহের দিকে তাকিয়ে, আপনার হৃদয়ে ভালবাসা ছড়িয়ে পড়েছে; তুমি তাদের জন্য গর্বিত, কিন্তু তুমি বোঝ না।

ਲਾਲਚੁ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
laalach karai jeevan pad kaaran lochan kachhoo na soojhai |

আপনি দীর্ঘ জীবনের মর্যাদা কামনা করেন, কিন্তু আপনার চোখ আর কিছুই দেখতে পায় না।

ਥਾਕਾ ਤੇਜੁ ਉਡਿਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਘਰਿ ਆਂਗਨਿ ਨ ਸੁਖਾਈ ॥
thaakaa tej uddiaa man pankhee ghar aangan na sukhaaee |

তোমার আলো নিভে গেছে, তোমার মনের পাখি উড়ে গেছে; আপনার নিজের বাড়িতে এবং উঠানে আপনাকে আর স্বাগত জানানো হয় না।

ਬੇਣੀ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਭਗਤਹੁ ਮਰਨ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨਿ ਪਾਈ ॥੫॥
benee kahai sunahu re bhagatahu maran mukat kin paaee |5|

বায়নী বলেন, শোন, হে ভক্ত: এমন মৃত্যুর পর কে মুক্তি পেয়েছে? ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ॥
sireeraag |

শ্রীরাগ:

ਤੋਹੀ ਮੋਹੀ ਮੋਹੀ ਤੋਹੀ ਅੰਤਰੁ ਕੈਸਾ ॥
tohee mohee mohee tohee antar kaisaa |

তুমি আমি, আর আমি তুমি- আমাদের মধ্যে পার্থক্য কি?

ਕਨਕ ਕਟਿਕ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜੈਸਾ ॥੧॥
kanak kattik jal tarang jaisaa |1|

আমরা সোনা এবং ব্রেসলেট, বা জল এবং তরঙ্গের মতো। ||1||

ਜਉ ਪੈ ਹਮ ਨ ਪਾਪ ਕਰੰਤਾ ਅਹੇ ਅਨੰਤਾ ॥
jau pai ham na paap karantaa ahe anantaa |

যদি আমি কোন পাপ না করি, হে অসীম প্রভু,

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਹੁੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan naam kaise huntaa |1| rahaau |

আপনি কিভাবে 'পাপীদের মুক্তিদাতা' নামটি অর্জন করবেন? ||1||বিরাম ||

ਤੁਮੑ ਜੁ ਨਾਇਕ ਆਛਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
tuma ju naaeik aachhahu antarajaamee |

আপনি আমার প্রভু, অন্তরের জ্ঞানী, হৃদয় অনুসন্ধানকারী।

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਜਨੁ ਜਾਨੀਜੈ ਜਨ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥
prabh te jan jaaneejai jan te suaamee |2|

ভৃত্য তার ভগবান দ্বারা পরিচিত, এবং প্রভু ও প্রভু তার বান্দা দ্বারা পরিচিত হয়। ||2||

ਸਰੀਰੁ ਆਰਾਧੈ ਮੋ ਕਉ ਬੀਚਾਰੁ ਦੇਹੂ ॥
sareer aaraadhai mo kau beechaar dehoo |

আমাকে আমার শরীর দিয়ে তোমার উপাসনা ও উপাসনা করার জ্ঞান দান করুন।

ਰਵਿਦਾਸ ਸਮ ਦਲ ਸਮਝਾਵੈ ਕੋਊ ॥੩॥
ravidaas sam dal samajhaavai koaoo |3|

হে রবিদাস, যিনি বোঝেন যে ভগবান সকলের মধ্যে সমান, তিনি অত্যন্ত বিরল। ||3||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430