Sree Raag, The Word of Devotee Baynee Jee: per ser cantat amb la melodia de "Pehray":
Un Déu Creador Universal. Per la gràcia del veritable guru:
Oh home, quan estaves enrotllat al bressol del ventre, cap per avall, estaves absorbit en la meditació.
No us enorgulleu del vostre cos perible; nit i dia eren tots iguals per a tu, vivies sense saber-ho, en el silenci del buit.
Recordeu el dolor i el sofriment terribles d'aquells dies, ara que heu estès la xarxa de la vostra consciència per tot arreu.
Sortint del ventre, vas entrar en aquest món mortal; has oblidat el Senyor de la teva ment. ||1||
Més tard, et penediràs i et penediràs, ximple! Per què estàs absorbit per la mala ment i l'escepticisme?
Penseu en el Senyor, o en cas contrari us conduirà a la Ciutat de la Mort. Per què passeges, sense control? ||1||Pausa||
Jugues com un nen, amb ganes de dolços; moment a moment, us enredeu més en l'afecció emocional.
Tenint gust de bo i dolent, menges nèctar i després verí, i aleshores apareixen les cinc passions i et torturen.
Abandonant la meditació, la penitència i l'autocontrol, i la saviesa de les bones accions, no veneres ni adores el Nom del Senyor.
Estàs desbordant de desig sexual, i el teu intel·lecte està tacat de foscor; estàs subjecte al poder de Shakti. ||2||
En la calor de la passió juvenil, mires amb desig els rostres de les dones d'altres homes; no distingeixes entre el bé i el mal.
Ebri de desig sexual i d'altres grans pecats, t'estraves, i no distingeixes entre vici i virtut.
Mirant els teus fills i els teus béns, la teva ment és orgullós i arrogant; vas expulsar el Senyor del teu cor.
Quan moren altres, mesures la teva pròpia riquesa a la teva ment; malgastes la teva vida en els plaers de la boca i dels òrgans sexuals. ||3||
El teu cabell és més blanc que la flor de gessamí, i la teva veu s'ha fet feble, com si vingués del setè inframón.
T'han deixat els ulls aigua, i la teva intel·ligència i força t'han deixat; però tot i així, el teu desig sexual es mou i t'impulsa.
així, el teu intel·lecte s'ha assecat per corrupció, i la flor de lotus del teu cos s'ha marcit i marcit.
Has abandonat el Bani, la Paraula del Senyor Immortal, en aquest món mortal; al final, et penediràs i et penediràs. ||4||
Mirant els cossos diminuts dels teus fills, l'amor ha brotat dins del teu cor; estàs orgullós d'ells, però no ho entens.
Anheles la dignitat d'una llarga vida, però els teus ulls ja no veuen res.
La teva llum s'ha apagat, i l'ocell de la teva ment s'ha volat; ja no ets benvingut a casa teva i al teu pati.
Diu Baynee, escolta, oh devot: qui ha aconseguit mai l'alliberament després d'una mort així? ||5||
Sree Raag:
Tu ets jo i jo sóc tu, quina diferència hi ha entre nosaltres?
Som com l'or i la polsera, o l'aigua i les ones. ||1||
Si no he comès cap pecat, Senyor infinit,
Com hauries adquirit el nom de "Redentor dels pecadors"? ||1||Pausa||
Tu ets el meu Mestre, el Coneixedor Interior, Buscador dels cors.
El servent és conegut pel seu Déu, i el Senyor i Mestre és conegut pel seu servent. ||2||
Concediu-me la saviesa per adorar-vos i adorar-vos amb el meu cos.
Oh Ravi Daas, aquell que entén que el Senyor és igual en tots, és molt rar. ||3||