Que la vostra obra sigui contenir el pecat; només llavors la gent et dirà feliç.
Oh Nanak, el Senyor et mirarà amb la seva mirada de gràcia, i seràs beneït amb honor quatre vegades més. ||4||2||
Sorat'h, primer Mehl, Chau-Thukay:
El fill és estimat per a la seva mare i el seu pare; és el gendre savi del seu sogre.
El pare és estimat pel seu fill i la seva filla, i el germà és molt estimat pel seu germà.
Per l'Ordre de l'Ordre del Senyor, surt de casa i surt al carrer, i en un instant, tot se li torna aliè.
El manmukh obstinat no recorda el Nom del Senyor, no dóna caritat i no neteja la seva consciència; el seu cos roda per la pols. ||1||
La ment és consolada pel Consolador del Naam.
Caigo als peus del Guru; sóc un sacrifici per a Ell; Ell m'ha donat a entendre la veritable comprensió. ||Pausa||
La ment està impressionada pel fals amor del món; es baralla amb l'humil servent del Senyor.
Enamorat de Maya, nit i dia, només veu el camí mundà; no canta el Naam, i bevent verí, mor.
Està imbuït i enamorat de la conversa viciosa; la Paraula del Shabad no arriba a la seva consciència.
No està imbuït de l'Amor del Senyor, i no està impressionat pel gust del Nom; el manmukh obstinat perd el seu honor. ||2||
No gaudeix de pau celestial a la Companyia de la Santa, i no hi ha ni una mica de dolçor a la seva llengua.
Anomena la seva ment, el seu cos i la seva riquesa; no té coneixement de la Cort del Senyor.
Tancant els ulls, camina en la foscor; no pot veure la llar del seu propi ésser, oh germans del destí.
Lligat a la porta de la Mort, no troba lloc de descans; rep les recompenses de les seves pròpies accions. ||3||
Quan el Senyor llança la seva mirada de gràcia, llavors el veig amb els meus propis ulls; És indescriptible i no es pot descriure.
Amb les meves orelles, escolto contínuament la Paraula del Shabad, i el lloo; El seu nom ambrosial roman dins del meu cor.
És sense por, sense forma i absolutament sense venjança; Estic absorbit en la seva Llum Perfecta.
Oh Nanak, sense el Guru, el dubte no es dissipa; mitjançant el Veritable Nom, s'obté la grandesa gloriosa. ||4||3||
Sorat'h, primer Mehl, Dho-Thukay:
Al regne de la terra i al regne de l'aigua, el teu seient és la cambra de les quatre direccions.
La teva és l'única i única forma de tot l'univers; La teva boca és la menta per modelar-ho tot. ||1||
Oh, Senyor Mestre, la teva obra és tan meravellosa!
Estàs impregnant i impregnant l'aigua, la terra i el cel; Tu mateix estàs contingut en tot. ||Pausa||
Allà on miri, allà veig la teva Llum, però quina és la teva forma?
Tens una forma, però no es veu; no n'hi ha cap com un altre. ||2||
Els éssers nascuts d'ous, nascuts del ventre, nascuts de la terra i nascuts de suor, tots són creats per Tu.
He vist una de la teva glòria, que estàs impregnant i impregnant-ho tot. ||3||
Les vostres Glòries són tan nombroses, i no en conec ni una; Sóc un ximple, si us plau, dóna'n'n alguns!
Prega Nanak, escolta, Senyor Mestre: m'estic enfonsant com una pedra, si us plau, salva'm! ||4||4||
Sorat'h, primer Mehl:
Sóc un malvat pecador i un gran hipòcrita; Tu ets el Senyor Immaculat i Sense Forma.
Tastant el Nèctar Ambrosial, estic imbuït d'una felicitat suprema; Senyor i Mestre, busco el teu santuari. ||1||
Oh Senyor Creador, ets l'honor dels deshonrats.
A la meva falda hi ha l'honor i la glòria de la riquesa del Nom; Em fusiono amb la Veritable Paraula del Shabad. ||Pausa||
Tu ets perfecte, mentre que jo sóc sense valor i imperfecte. Tu ets profund, mentre que jo sóc trivial.