Sri Guru Granth Sahib

Pàgina - 318


ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ ॥
gaurree kee vaar mahalaa 5 raae kamaaladee mojadee kee vaar kee dhun upar gaavanee |

Gauree Kee Vaar, Fifth Mehl: cantat amb la melodia de Vaar de Raa-I Kamaaldee-Mojadee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Déu Creador Universal. Per la gràcia del veritable guru:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Cinquè Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har har naam jo jan japai so aaeaa paravaan |

Auspiciós i aprovat és el naixement d'aquell ésser humil que canta el Nom del Senyor, Har, Har.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
tis jan kai balihaaranai jin bhajiaa prabh nirabaan |

Sóc un sacrifici per a aquest ésser humil que vibra i medita en Déu, el Senyor de Nirvaanaa.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
janam maran dukh kattiaa har bhettiaa purakh sujaan |

Els dolors del naixement i la mort són eradicats, en trobar-se amb el Senyor Omniscient, l'Ésser Primordial.

ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥
sant sang saagar tare jan naanak sachaa taan |1|

A la Societat dels Sants, travessa el món-oceà; Oh servent Nanak, té la força i el suport del Senyor Veritable. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Cinquè Mehl:

ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥
bhalake utth paraahunaa merai ghar aavau |

M'aixeco a primera hora del matí i el Sant Convidat entra a casa meva.

ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥
paau pakhaalaa tis ke man tan nit bhaavau |

li rento els peus; Sempre m'agrada la meva ment i el meu cos.

ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥
naam sune naam sangrahai naame liv laavau |

Escolto el Naam, i em reuneixo en el Naam; Estic en sintonia amorosa amb el Naam.

ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
grihu dhan sabh pavitru hoe har ke gun gaavau |

La meva llar i la meva riquesa estan totalment santificades mentre canto les Glorioses Lloances del Senyor.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥
har naam vaapaaree naanakaa vaddabhaagee paavau |2|

El comerciant en nom del Senyor, oh Nanak, és trobat per gran sort. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
jo tudh bhaavai so bhalaa sach teraa bhaanaa |

El que et plau és bo; Veritat és el plaer de la teva voluntat.

ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥
too sabh meh ek varatadaa sabh maeh samaanaa |

Tu ets l'Únic, omnipresent en tot; Estàs contingut en tot.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥
thaan thanantar rav rahiaa jeea andar jaanaa |

Estàs difós i impregnant tots els llocs i espais intermedis; Se sap que esteu profundament dins dels cors de tots els éssers.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥
saadhasang mil paaeeai man sache bhaanaa |

Unint-se al Saadh Sangat, la Companyia del Sant, i sotmetent-se a la seva voluntat, es troba el Veritable Senyor.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee sad sad kurabaanaa |1|

Nanak porta al Santuari de Déu; és per sempre i sempre un sacrifici per a Ell. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Cinquè Mehl:

ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥
chetaa ee taan chet saahib sachaa so dhanee |

Si ets conscient, aleshores sigues conscient del Veritable Senyor, el teu Senyor i Mestre.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥
naanak satigur sev charr bohith bhaujal paar pau |1|

Oh Nanak, puja a bord al vaixell del servei del Veritable Guru i creua el terrorífic oceà mundial. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Cinquè Mehl:

ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥
vaaoo sande kaparre pahireh garab gavaar |

Porta el seu cos, com roba de vent: quin ximple orgullós!

ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥
naanak naal na chalanee jal bal hoe chhaar |2|

Oh Nanak, al final no aniran amb ell; seran cremats fins a cendres. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥
seee ubare jagai vich jo sachai rakhe |

Només ells són alliberats del món, que són preservats i protegits pel Veritable Senyor.

ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥
muhi dditthai tin kai jeeveeai har amrit chakhe |

Visc contemplant els rostres d'aquells que tasten l'Essència Ambrosial del Senyor.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥
kaam krodh lobh mohu sang saadhaa bhakhe |

El desig sexual, la ira, la cobdícia i l'afecció emocional es cremen, a la Companyia del Sant.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥
kar kirapaa prabh aapanee har aap parakhe |

Déu concedeix la seva gràcia, i el mateix Senyor els prova.

ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥
naanak chalat na jaapanee ko sakai na lakhe |2|

Oh Nanak, la seva obra no es coneix; ningú ho pot entendre. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Cinquè Mehl:

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥
naanak soee dinas suhaavarraa jit prabh aavai chit |

Oh Nanak, aquest dia és bonic, quan Déu ve al cap.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥
jit din visarai paarabraham fitt bhaleree rut |1|

Maleït sigui aquell dia, per molt agradable que sigui l'estació, quan el Senyor Suprem és oblidat. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Cinquè Mehl:

ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
naanak mitraaee tis siau sabh kichh jis kai haath |

Oh Nanak, fes-te amic d'Aquell, que ho té tot a les seves mans.

ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥
kumitraa seee kaandteeeh ik vikh na chaleh saath |2|

Es consideren falsos amics, que no van amb tu, ni tan sols un pas. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥
amrit naam nidhaan hai mil peevahu bhaaee |

El tresor del Naam, el Nom del Senyor, és el nèctar ambrosial; reuniu-vos i beveu-lo, oh germans del destí.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
jis simarat sukh paaeeai sabh tikhaa bujhaaee |

Recordant-lo en la meditació, es troba la pau i tota la set s'apaga.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥
kar sevaa paarabraham gur bhukh rahai na kaaee |

Per tant, serviu el Senyor Suprem Déu i el Guru, i no tornareu a tenir gana mai més.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
sagal manorath puniaa amaraa pad paaee |

Tots els vostres desitjos seran complerts i obtindreu l'estatus d'immortalitat.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
tudh jevadd toohai paarabraham naanak saranaaee |3|

Tu sol ets tan gran com tu mateix, Oh Senyor Suprem Déu; Nanak busca el teu santuari. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Cinquè Mehl:

ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥
ddittharro habh tthaae aoon na kaaee jaae |

He vist tots els llocs; no hi ha lloc sense Ell.

ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥
naanak ladhaa tin suaau jinaa satigur bhettiaa |1|

Oh Nanak, aquells que es troben amb el Veritable Guru troben l'objecte de la vida. ||1||


Índex (1 - 1430)
Jap Pàgina: 1 - 8
So Dar Pàgina: 8 - 10
So Purakh Pàgina: 10 - 12
Sohila Pàgina: 12 - 13
Siree Raag Pàgina: 14 - 93
Raag Maajh Pàgina: 94 - 150
Raag Gauree Pàgina: 151 - 346
Raag Aasaa Pàgina: 347 - 488
Raag Gujri Pàgina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pàgina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pàgina: 537 - 556
Raag Vadhans Pàgina: 557 - 594
Raag Sorath Pàgina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pàgina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pàgina: 696 - 710
Raag Todee Pàgina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pàgina: 719 - 720
Raag Tilang Pàgina: 721 - 727
Raag Soohee Pàgina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pàgina: 795 - 858
Raag Gond Pàgina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pàgina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pàgina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pàgina: 984 - 988
Raag Maaroo Pàgina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pàgina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pàgina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pàgina: 1125 - 1167
Raag Basant Pàgina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pàgina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pàgina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pàgina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pàgina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pàgina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pàgina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pàgina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pàgina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pàgina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pàgina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pàgina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pàgina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pàgina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pàgina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pàgina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pàgina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pàgina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pàgina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pàgina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pàgina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pàgina: 1429 - 1429
Raagmala Pàgina: 1430 - 1430