Sri Guru Granth Sahib

Pàgina - 1312


ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa chhant mahalaa 5 |

Kaanraa, Chhant, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Déu Creador Universal. Per la gràcia del veritable guru:

ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥
se udhare jin raam dhiaae |

Sols es salven els qui mediten en el Senyor.

ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
jatan maaeaa ke kaam na aae |

Treballar per a la Maya és inútil.

ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
raam dhiaae sabh fal paae dhan dhan te baddabhaageea |

Meditant el Senyor, s'obtenen tots els fruits i recompenses. Són beneïts, beneïts i molt afortunats.

ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥
satasang jaage naam laage ek siau liv laageea |

Estan desperts i conscients a la Veritable Congregació; units al Naam, estan amorosament sintonitzats amb l'Un.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥
taj maan moh bikaar saadhoo lag trau tin kai paae |

He renunciat a l'orgull, l'afecció emocional, la maldat i la corrupció; lligat al Sant, sóc portat als seus peus.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥
binavant naanak saran suaamee baddabhaag darasan paae |1|

Prega Nanak, he vingut al Santuari del meu Senyor i Mestre; per gran sort, aconsegueixo la Visió Beneïda del seu Darshan. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mil saadhoo nit bhajah naaraaein |

Els Sants es reuneixen, i contínuament vibren i mediten en el Senyor.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥
rasak rasak suaamee gun gaaein |

Amb amor i emoció, canten les Glorioses Lloances del seu Senyor i Mestre.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥
gun gaae jeevah har amiau peevah janam maranaa bhaage |

Cantant Ses Lloances viuen, bevent del Nèctar del Senyor; el cicle de naixement i mort s'ha acabat per a ells.

ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥
satasang paaeeai har dhiaaeeai bahurr dookh na laage |

Trobant la Veritable Congregació i meditant en el Senyor, mai més s'afligeix de dolor.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥
kar deaa daate purakh bidhaate sant sev kamaaein |

Per la Gràcia del Gran Donador, l'Arquitecte del Destí, treballem per servir els Sants.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥
binavant naanak jan dhoor baanchheh har daras sahaj samaaein |2|

Prega Nanak, anhelo la pols dels peus dels humils; Estic intuïtivament absorbit en la Visió Beneïda del Senyor. ||2||

ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥
sagale jant bhajahu gopaalai |

Tots els éssers vibren i mediten en el Senyor del Món.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥
jap tap sanjam pooran ghaalai |

Això aporta els mèrits del cant i la meditació, una autodisciplina austera i un servei perfecte.

ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
nit bhajahu suaamee antarajaamee safal janam sabaaeaa |

Vibrant i meditant contínuament en el nostre Senyor i Mestre, el Coneixement Interior, el Cercador dels cors, la vida d'un esdevé totalment fecunda.

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥
gobid gaaeeai nit dhiaaeeai paravaan soee aaeaa |

Aquells que canten i mediten contínuament sobre el Senyor de l'Univers: la seva vinguda al món és beneïda i aprovada.

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
jap taap sanjam har har niranjan gobind dhan sang chaalai |

El Senyor Immaculat, Har, Har, és meditació i cant, i una autodisciplina austera; només la Riquesa del Senyor de l'Univers us acompanyarà al final.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥
binavant naanak kar deaa deejai har ratan baadhau paalai |3|

Prega Nanak, si us plau, concediu la vostra gràcia, Senyor, i beneïu-me amb la joia, perquè la pugui portar a la butxaca. ||3||

ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥
mangalachaar choj aanandaa |

Les seves obres meravelloses i sorprenents són feliços

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
kar kirapaa mile paramaanandaa |

concedint la seva gràcia, concedeix un èxtasi suprem.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
prabh mile suaamee sukhahagaamee ichh man kee puneea |

Déu, el meu Senyor i Mestre, el Portador de la pau, m'ha trobat i els desitjos de la meva ment s'han complert.

ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥
bajee badhaaee sahaje samaaee bahurr dookh na runeea |

Felicitats aboqui; Estic intuïtivament absorbit en el Senyor. Mai més tornaré a plorar de dolor.

ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥
le kantth laae sukh dikhaae bikaar binase mandaa |

Ell m'abraça molt en la seva abraçada, i em beneeix amb pau; el mal del pecat i la corrupció ha desaparegut.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥
binavant naanak mile suaamee purakh paramaanandaa |4|1|

Prega Nanak, he conegut el meu Senyor i Mestre, el Senyor Primordial, l'encarnació de la felicitat. ||4||1||

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥
kaanarre kee vaar mahalaa 4 moose kee vaar kee dhunee |

Vaar of Kaanraa, quart Mehl, cantat amb la melodia de la balada de Musa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Déu Creador Universal. Per la gràcia del veritable guru:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

Salok, quart Mehl:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
raam naam nidhaan har guramat rakh ur dhaar |

Seguiu les ensenyances del Guru i consagreu el Tresor del Nom del Senyor dins del vostre cor.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥
daasan daasaa hoe rahu haumai bikhiaa maar |

Converteix-te en l'esclau dels esclaus del Senyor i venceu l'egoisme i la corrupció.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
janam padaarath jeetiaa kade na aavai haar |

Guanyaràs aquest tresor de la vida; mai perdreu.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥
dhan dhan vaddabhaagee naanakaa jin guramat har ras saar |1|

Beneïts, beneïts i molt afortunats són aquells, oh Nanak, que assaboreixen la sublim essència del Senyor a través dels ensenyaments del Guru. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

Quart Mehl:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
govind govid govid har govid gunee nidhaan |

Govind, Govind, Govind - el Senyor Déu, el Senyor de l'Univers és el tresor de la virtut.

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
govid govid guramat dhiaaeeai taan daragah paaeeai maan |

Meditant en Govind, Govind, el Senyor de l'Univers, a través dels Ensenyaments del Guru, sereu honrats a la Cort del Senyor.


Índex (1 - 1430)
Jap Pàgina: 1 - 8
So Dar Pàgina: 8 - 10
So Purakh Pàgina: 10 - 12
Sohila Pàgina: 12 - 13
Siree Raag Pàgina: 14 - 93
Raag Maajh Pàgina: 94 - 150
Raag Gauree Pàgina: 151 - 346
Raag Aasaa Pàgina: 347 - 488
Raag Gujri Pàgina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pàgina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pàgina: 537 - 556
Raag Vadhans Pàgina: 557 - 594
Raag Sorath Pàgina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pàgina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pàgina: 696 - 710
Raag Todee Pàgina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pàgina: 719 - 720
Raag Tilang Pàgina: 721 - 727
Raag Soohee Pàgina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pàgina: 795 - 858
Raag Gond Pàgina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pàgina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pàgina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pàgina: 984 - 988
Raag Maaroo Pàgina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pàgina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pàgina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pàgina: 1125 - 1167
Raag Basant Pàgina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pàgina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pàgina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pàgina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pàgina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pàgina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pàgina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pàgina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pàgina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pàgina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pàgina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pàgina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pàgina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pàgina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pàgina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pàgina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pàgina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pàgina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pàgina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pàgina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pàgina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pàgina: 1429 - 1429
Raagmala Pàgina: 1430 - 1430