Sri Guru Granth Sahib

Pàgina - 1340


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥
gur kaa sabad sadaa sad attalaa |

La Paraula del Shabad del Guru és immutable, per sempre i per sempre.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
gur kee baanee jis man vasai |

Aquells, les ments dels quals estan plenes amb la Paraula del Bani del Guru,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥
dookh darad sabh taa kaa nasai |1|

Tots els dolors i afliccions fugen d'ells. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
har rang raataa man raam gun gaavai |

Imbuïts de l'Amor del Senyor, canten les Glorioses Lloances del Senyor.

ਮੁਕਤੁੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukatuo saadhoo dhooree naavai |1| rahaau |

S'alliberen, banyant-se amb la pols dels peus del Sant. ||1||Pausa||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥
guraparasaadee utare paar |

Per la gràcia de Guru, són portats a l'altra riba;

ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥
bhau bharam binase bikaar |

es lliuren de la por, el dubte i la corrupció.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
man tan antar base gur charanaa |

Els peus del Guru es troben en les seves ments i cossos.

ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
nirabhai saadh pare har saranaa |2|

Els Sants són sense por; porten al Santuari del Senyor. ||2||

ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
anad sahaj ras sookh ghanere |

Estan beneïts amb abundant felicitat, felicitat, plaer i pau.

ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥
dusaman dookh na aavai nere |

Els enemics i els dolors ni s'hi acosten.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
gur poorai apune kar raakhe |

El Guru Perfecte els fa seus i els protegeix.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥
har naam japat kilabikh sabh laathe |3|

Cantant el nom del Senyor, es lliuren de tots els seus pecats. ||3||

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
sant saajan sikh bhe suhele |

Els sants, els companys espirituals i els sikhs són exaltats i elevats.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥
gur poorai prabh siau lai mele |

El Guru Perfecte els porta a conèixer Déu.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥
janam maran dukh faahaa kaattiaa |

El dolorós llaç de la mort i el renaixement es trenca.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥
kahu naanak gur parradaa dtaakiaa |4|8|

Diu Nanak, el Guru cobreix les seves falles. ||4||8||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Cinquè Mehl:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
satigur poorai naam deea |

El Guru Veritable Perfecte ha atorgat el Naam, el Nom del Senyor.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad mangal kaliaan sadaa sukh kaaraj sagalaa raas theea |1| rahaau |

Estic beneït amb la felicitat i la felicitat, l'emancipació i la pau eterna. Tots els meus assumptes s'han resolt. ||1||Pausa||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
charan kamal gur ke man vootthe |

Els peus de lotus del Guru romanen dins de la meva ment.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥
dookh darad bhram binase jhootthe |1|

Estic lliure del dolor, el patiment, el dubte i el frau. ||1||

ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
nit utth gaavahu prabh kee baanee |

Aixeca't d'hora i canta la Gloriosa Paraula del Bani de Déu.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥
aatth pahar har simarahu praanee |2|

Vint-i-quatre hores al dia, medita en record del Senyor, oh mortal. ||2||

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
ghar baahar prabh sabhanee thaaee |

Dins i fora, Déu és a tot arreu.

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥
sang sahaaee jah hau jaaee |3|

Allà on vagi, Ell sempre està amb mi, el meu Ajudant i Suport. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr karee aradaas |

Amb els palmells junts, ofereixo aquesta pregària.

ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥
sadaa jape naanak gunataas |4|9|

Oh Nanak, medito per sempre en el Senyor, el tresor de la virtut. ||4||9||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Cinquè Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥
paarabraham prabh sugharr sujaan |

El Senyor Suprem Déu és omniscient i omniscient.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee darasan kau jaaeeai kurabaan |1| rahaau |

El Guru Perfecte es troba per gran fortuna. Sóc un sacrifici a la Visió Beneïda del seu Darshan. ||1||Pausa||

ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥
kilabikh mette sabad santokh |

Els meus pecats són eliminats, a través de la Paraula del Shabad, i he trobat content.

ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥
naam araadhan hoaa jog |

M'he tornat digne d'adorar el Naam en adoració.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
saadhasang hoaa paragaas |

Al Saadh Sangat, la Companyia del Sant, he estat il·luminat.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal man maeh nivaas |1|

Els Peus de Lotus del Senyor romanen dins de la meva ment. ||1||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥
jin keea tin leea raakh |

Aquell que ens va fer, ens protegeix i ens conserva.

ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
prabh pooraa anaath kaa naath |

Déu és Perfecte, el Mestre dels sense amo.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jiseh nivaaje kirapaa dhaar |

Aquells, sobre els quals plora la seva misericòrdia

ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥
pooran karam taa ke aachaar |2|

- tenen un karma i una conducta perfectes. ||2||

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥
gun gaavai nit nit nit nave |

Canten les Glòries de Déu, contínuament, contínuament, per sempre frescos i nous.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥
lakh chauraaseeh jon na bhave |

No deambulen en els 8,4 milions d'encarnacions.

ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥
eehaan aoohaan charan poojaare |

Aquí i més enllà, adoren els peus del Senyor.

ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
mukh aoojal saache darabaare |3|

Els seus rostres són radiants, i són honrats a la Cort del Senyor. ||3||

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥
jis masatak gur dhariaa haath |

Aquella persona, sobre el front de la qual el Guru posa la seva mà

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥
kott madhe ko viralaa daas |

entre milions, que rar és aquest esclau.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jal thal maheeal pekhai bharapoor |

Veu Déu penetrant i impregnant l'aigua, la terra i el cel.

ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥
naanak udharas tis jan kee dhoor |4|10|

Nanak es salva per la pols dels peus d'un ésser tan humil. ||4||10||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, Cinquè Mehl:

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥
kurabaan jaaee gur poore apane |

Sóc un sacrifici per al meu Guru Perfecte.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis prasaad har har jap japane |1| rahaau |

Per la seva gràcia, canto i medito en el Senyor, Har, Har. ||1||Pausa||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥
amrit baanee sunat nihaal |

Escoltant la Paraula ambrosial del seu Bani, estic exaltat i exaltat.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
binas ge bikhiaa janjaal |1|

Els meus embolics corruptes i verinosos han desaparegut. ||1||

ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
saach sabad siau laagee preet |

Estic enamorat de la Veritable Paraula del seu Shabad.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥
har prabh apunaa aaeaa cheet |2|

El Senyor Déu ha entrat a la meva consciència. ||2||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
naam japat hoaa paragaas |

Cantant el Naam, estic il·luminat.


Índex (1 - 1430)
Jap Pàgina: 1 - 8
So Dar Pàgina: 8 - 10
So Purakh Pàgina: 10 - 12
Sohila Pàgina: 12 - 13
Siree Raag Pàgina: 14 - 93
Raag Maajh Pàgina: 94 - 150
Raag Gauree Pàgina: 151 - 346
Raag Aasaa Pàgina: 347 - 488
Raag Gujri Pàgina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pàgina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pàgina: 537 - 556
Raag Vadhans Pàgina: 557 - 594
Raag Sorath Pàgina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pàgina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pàgina: 696 - 710
Raag Todee Pàgina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pàgina: 719 - 720
Raag Tilang Pàgina: 721 - 727
Raag Soohee Pàgina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pàgina: 795 - 858
Raag Gond Pàgina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pàgina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pàgina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pàgina: 984 - 988
Raag Maaroo Pàgina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pàgina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pàgina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pàgina: 1125 - 1167
Raag Basant Pàgina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pàgina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pàgina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pàgina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pàgina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pàgina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pàgina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pàgina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pàgina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pàgina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pàgina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pàgina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pàgina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pàgina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pàgina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pàgina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pàgina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pàgina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pàgina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pàgina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pàgina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pàgina: 1429 - 1429
Raagmala Pàgina: 1430 - 1430