ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1340


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥
gur kaa sabad sadaa sad attalaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം എന്നും എന്നും മാറ്റമില്ലാത്തതാണ്.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
gur kee baanee jis man vasai |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്താൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവർ,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥
dookh darad sabh taa kaa nasai |1|

എല്ലാ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും അവരിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
har rang raataa man raam gun gaavai |

കർത്താവിൻ്റെ സ്‌നേഹത്താൽ മുഴുകിയ അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਮੁਕਤੁੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukatuo saadhoo dhooree naavai |1| rahaau |

അവർ വിമോചിതരായി, പരിശുദ്ധൻ്റെ കാൽ പൊടിയിൽ കുളിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥
guraparasaadee utare paar |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവരെ അക്കരെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി;

ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥
bhau bharam binase bikaar |

അവർ ഭയം, സംശയം, അഴിമതി എന്നിവയിൽ നിന്ന് മുക്തരാകുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
man tan antar base gur charanaa |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ അവരുടെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
nirabhai saadh pare har saranaa |2|

പരിശുദ്ധന്മാർ നിർഭയരാണ്; അവർ കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||2||

ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
anad sahaj ras sookh ghanere |

അവർ സമൃദ്ധമായ ആനന്ദം, സന്തോഷം, ആനന്ദം, സമാധാനം എന്നിവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥
dusaman dookh na aavai nere |

ശത്രുക്കളും വേദനകളും അവരെ സമീപിക്കുക പോലുമില്ല.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
gur poorai apune kar raakhe |

തികഞ്ഞ ഗുരു അവരെ തൻ്റെ സ്വന്തമാക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥
har naam japat kilabikh sabh laathe |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ അവർ തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടുന്നു. ||3||

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
sant saajan sikh bhe suhele |

സന്യാസിമാരും ആത്മീയ കൂട്ടാളികളും സിഖുകാരും ഉന്നതരും ഉയർത്തപ്പെട്ടവരുമാണ്.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥
gur poorai prabh siau lai mele |

തികഞ്ഞ ഗുരു അവരെ ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടാൻ നയിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥
janam maran dukh faahaa kaattiaa |

മരണത്തിൻ്റെയും പുനർജന്മത്തിൻ്റെയും വേദനാജനകമായ കുരുക്ക് പൊട്ടി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥
kahu naanak gur parradaa dtaakiaa |4|8|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു അവരുടെ തെറ്റുകൾ മറയ്ക്കുന്നു. ||4||8||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

പ്രഭാതീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
satigur poorai naam deea |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നൽകി.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad mangal kaliaan sadaa sukh kaaraj sagalaa raas theea |1| rahaau |

ഞാൻ ആനന്ദവും സന്തോഷവും വിമോചനവും ശാശ്വത സമാധാനവും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്. എൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
charan kamal gur ke man vootthe |

ഗുരുവിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥
dookh darad bhram binase jhootthe |1|

ഞാൻ വേദന, കഷ്ടപ്പാട്, സംശയം, വഞ്ചന എന്നിവയിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്. ||1||

ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
nit utth gaavahu prabh kee baanee |

അതിരാവിലെ എഴുന്നേറ്റു, ദൈവത്തിൻ്റെ ബാനിയുടെ മഹത്തായ വചനം പാടുക.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥
aatth pahar har simarahu praanee |2|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, ഹേ മനുഷ്യാ, കർത്താവിനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
ghar baahar prabh sabhanee thaaee |

അകത്തും പുറത്തും ദൈവം എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥
sang sahaaee jah hau jaaee |3|

ഞാൻ എവിടെ പോയാലും അവൻ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്, എൻ്റെ സഹായിയും പിന്തുണയും. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr karee aradaas |

എൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, ഞാൻ ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥
sadaa jape naanak gunataas |4|9|

ഓ നാനാക്ക്, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ ഭഗവാനെ ഞാൻ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||9||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

പ്രഭാതീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥
paarabraham prabh sugharr sujaan |

പരമാത്മാവായ ദൈവം സർവജ്ഞാനിയും സർവ്വജ്ഞനുമാണ്.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee darasan kau jaaeeai kurabaan |1| rahaau |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു. അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥
kilabikh mette sabad santokh |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ എൻ്റെ പാപങ്ങൾ ഛേദിക്കപ്പെട്ടു, ഞാൻ സംതൃപ്തി കണ്ടെത്തി.

ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥
naam araadhan hoaa jog |

നാമത്തെ ആരാധിക്കാൻ ഞാൻ യോഗ്യനായിത്തീർന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
saadhasang hoaa paragaas |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഞാൻ പ്രകാശിതനായി.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal man maeh nivaas |1|

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||1||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥
jin keea tin leea raakh |

നമ്മെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ, നമ്മെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
prabh pooraa anaath kaa naath |

ദൈവം പരിപൂർണ്ണനാണ്, യജമാനനില്ലാത്തവരുടെ യജമാനൻ.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jiseh nivaaje kirapaa dhaar |

അവൻ തൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിയുന്നവർ

ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥
pooran karam taa ke aachaar |2|

- അവർക്ക് തികഞ്ഞ കർമ്മവും പെരുമാറ്റവും ഉണ്ട്. ||2||

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥
gun gaavai nit nit nit nave |

അവർ തുടർച്ചയായി, തുടർച്ചയായി, എന്നേക്കും പുതുമയുള്ളതും പുതിയതുമായ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുന്നു.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥
lakh chauraaseeh jon na bhave |

8.4 ദശലക്ഷം അവതാരങ്ങളിൽ അവർ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നില്ല.

ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥
eehaan aoohaan charan poojaare |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും അവർ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
mukh aoojal saache darabaare |3|

അവരുടെ മുഖങ്ങൾ പ്രസന്നമാണ്, അവർ കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥
jis masatak gur dhariaa haath |

ഗുരു ആരുടെ നെറ്റിയിൽ കൈ വയ്ക്കുന്നുവോ ആ വ്യക്തി

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥
kott madhe ko viralaa daas |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന്, ആ അടിമ എത്ര വിരളമാണ്.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jal thal maheeal pekhai bharapoor |

വെള്ളത്തിലും കരയിലും ആകാശത്തിലും പരന്നുകിടക്കുന്ന ദൈവത്തെ അവൻ കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥
naanak udharas tis jan kee dhoor |4|10|

ഇത്രയും വിനയാന്വിതനായ ഒരാളുടെ കാലിലെ പൊടിയാണ് നാനാക്കിനെ രക്ഷിക്കുന്നത്. ||4||10||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

പ്രഭാതീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥
kurabaan jaaee gur poore apane |

ഞാൻ എൻ്റെ തികഞ്ഞ ഗുരുവിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis prasaad har har jap japane |1| rahaau |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, ഞാൻ ഭഗവാനെ, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥
amrit baanee sunat nihaal |

അവൻ്റെ ബാനിയുടെ അംബ്രോസിയൽ വചനം ശ്രവിച്ചപ്പോൾ, ഞാൻ ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
binas ge bikhiaa janjaal |1|

എൻ്റെ അഴിമതിയും വിഷലിപ്തവുമായ കെണികൾ ഇല്ലാതായി. ||1||

ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
saach sabad siau laagee preet |

അവൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തോട് ഞാൻ പ്രണയത്തിലാണ്.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥
har prabh apunaa aaeaa cheet |2|

കർത്താവായ ദൈവം എൻ്റെ ബോധത്തിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
naam japat hoaa paragaas |

നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ പ്രകാശിതനാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430