ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1096


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
tudh roop na rekhiaa jaat too varanaa baaharaa |

നിങ്ങൾക്ക് രൂപമോ രൂപമോ ഇല്ല, സാമൂഹിക വർഗ്ഗമോ വർഗ്ഗമോ ഇല്ല.

ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥
e maanas jaaneh door too varateh jaaharaa |

നിങ്ങൾ വളരെ അകലെയാണെന്ന് ഈ മനുഷ്യർ വിശ്വസിക്കുന്നു; എന്നാൽ നിങ്ങൾ വ്യക്തമായും വ്യക്തമാണ്.

ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥
too sabh ghatt bhogeh aap tudh lep na laaharaa |

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും നിങ്ങൾ സ്വയം ആസ്വദിക്കുന്നു, ഒരു മാലിന്യവും നിന്നിൽ പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല.

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
too purakh anandee anant sabh jot samaaharaa |

അങ്ങ് ആനന്ദദായകവും അനന്തവുമായ ആദിമ ദൈവമാണ്; നിങ്ങളുടെ പ്രകാശം സർവ്വവ്യാപിയാണ്.

ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥
too sabh devaa meh dev bidhaate naraharaa |

എല്ലാ ദൈവിക ജീവികളിലും, നീ ഏറ്റവും ദിവ്യനാണ്, ഹേ സ്രഷ്ടാ-വാസ്തുശില്പി, എല്ലാവരുടെയും പുനരുജ്ജീവനം.

ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥
kiaa aaraadhe jihavaa ik too abinaasee aparaparaa |

എൻ്റെ ഏക നാവിൽ നിന്നെ എങ്ങനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യും? അങ്ങ് ശാശ്വതവും നാശമില്ലാത്തതും അനന്തവുമായ ദൈവമാണ്.

ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥
jis meleh satigur aap tis ke sabh kul taraa |

നിങ്ങൾ സ്വയം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ഐക്യപ്പെടുന്നവൻ - അവൻ്റെ എല്ലാ തലമുറകളും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥
sevak sabh karade sev dar naanak jan teraa |5|

നിൻ്റെ ദാസന്മാരെല്ലാം നിന്നെ സേവിക്കുന്നു; നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ ഒരു എളിയ സേവകനാണ്. ||5||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਹਡੜੜਾ ਤ੍ਰਿਣਿ ਛਾਇਆ ਗਾਫਲ ਜਲਿਓਹੁ ਭਾਹਿ ॥
gahaddarrarraa trin chhaaeaa gaafal jaliohu bhaeh |

അവൻ വൈക്കോൽ കൊണ്ട് ഒരു കുടിൽ പണിയുന്നു, മൂഢൻ അതിൽ തീ കത്തിക്കുന്നു.

ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹੜੈ ਤਿਨ ਉਸਤਾਦ ਪਨਾਹਿ ॥੧॥
jinaa bhaag mathaaharrai tin usataad panaeh |1|

നെറ്റിയിൽ അത്തരം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർ മാത്രമേ യജമാനൻ്റെ അടുക്കൽ അഭയം കണ്ടെത്തുകയുള്ളൂ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਪੀਠਾ ਪਕਾ ਸਾਜਿਆ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥
naanak peetthaa pakaa saajiaa dhariaa aan maujood |

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ധാന്യം പൊടിക്കുന്നു, പാകം ചെയ്ത് തൻ്റെ മുമ്പിൽ വെക്കുന്നു.

ਬਾਝਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਬੈਠਾ ਝਾਕੁ ਦਰੂਦ ॥੨॥
baajhahu satigur aapane baitthaa jhaak darood |2|

എന്നാൽ തൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു ഇല്ലാതെ, അവൻ ഇരുന്നു തൻ്റെ ഭക്ഷണം അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਭੁਸਰੀਆ ਪਕਾਈਆ ਪਾਈਆ ਥਾਲੈ ਮਾਹਿ ॥
naanak bhusareea pakaaeea paaeea thaalai maeh |

ഓ നാനാക്ക്, അപ്പക്കഷണങ്ങൾ ചുട്ടുപഴുപ്പിച്ച് പ്ലേറ്റിൽ വയ്ക്കുന്നു.

ਜਿਨੀ ਗੁਰੂ ਮਨਾਇਆ ਰਜਿ ਰਜਿ ਸੇਈ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jinee guroo manaaeaa raj raj seee khaeh |3|

ഗുരുവിനെ അനുസരിക്കുന്നവർ ഭക്ഷണം കഴിച്ച് സംതൃപ്തരാകുന്നു. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੁਧੁ ਜਗ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਪਾਈਆ ॥
tudh jag meh khel rachaaeaa vich haumai paaeea |

നിങ്ങൾ ഈ നാടകം ലോകത്ത് അവതരിപ്പിച്ചു, എല്ലാ ജീവികളിലേക്കും അഹംഭാവം സന്നിവേശിപ്പിച്ചു.

ਏਕੁ ਮੰਦਰੁ ਪੰਚ ਚੋਰ ਹਹਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
ek mandar panch chor heh nit kareh buriaaeea |

ശരീരത്തിലെ ഒരു ക്ഷേത്രത്തിൽ തുടർച്ചയായി മോശമായി പെരുമാറുന്ന അഞ്ച് കള്ളന്മാരുണ്ട്.

ਦਸ ਨਾਰੀ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਕਰਿ ਦਸੇ ਸਾਦਿ ਲੁੋਭਾਈਆ ॥
das naaree ik purakh kar dase saad luobhaaeea |

പത്ത് വധുക്കൾ, ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു, ഒരു ഭർത്താവ്, സ്വയം; പത്തുപേരും രുചികളിലും അഭിരുചികളിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਏਨਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮੋਹੀਆ ਨਿਤ ਫਿਰਹਿ ਭਰਮਾਈਆ ॥
en maaeaa mohanee moheea nit fireh bharamaaeea |

ഈ മായ അവരെ ആകർഷിക്കുകയും വശീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവർ നിരന്തരം സംശയത്തിൽ അലയുന്നു.

ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਕੀਤੀਓ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਵਰਤਾਈਆ ॥
haatthaa dovai keeteeo siv sakat varataaeea |

നിങ്ങൾ രണ്ട് വശങ്ങളും സൃഷ്ടിച്ചു, ആത്മാവും ദ്രവ്യവും, ശിവനും ശക്തിയും.

ਸਿਵ ਅਗੈ ਸਕਤੀ ਹਾਰਿਆ ਏਵੈ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
siv agai sakatee haariaa evai har bhaaeea |

പദാർത്ഥം ആത്മാവിന് നഷ്ടമാകുന്നു; ഇതു കർത്താവിനു പ്രസാദകരമാണ്.

ਇਕਿ ਵਿਚਹੁ ਹੀ ਤੁਧੁ ਰਖਿਆ ਜੋ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
eik vichahu hee tudh rakhiaa jo satasang milaaeea |

നിങ്ങൾ ഉള്ളിൽ ചൈതന്യത്തെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു, അത് യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗതവുമായി ലയിക്കുന്നു.

ਜਲ ਵਿਚਹੁ ਬਿੰਬੁ ਉਠਾਲਿਓ ਜਲ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈਆ ॥੬॥
jal vichahu binb utthaalio jal maeh samaaeea |6|

കുമിളയ്ക്കുള്ളിൽ, നിങ്ങൾ കുമിള രൂപപ്പെടുത്തി, അത് വീണ്ടും വെള്ളത്തിൽ ലയിക്കും. ||6||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਗਾਹਾ ਕੂ ਤ੍ਰਾਘਿ ਪਿਛਾ ਫੇਰਿ ਨ ਮੁਹਡੜਾ ॥
aagaahaa koo traagh pichhaa fer na muhaddarraa |

മുന്നോട്ട് നോക്കുക; മുഖം പിന്നിലേക്ക് തിരിക്കരുത്.

ਨਾਨਕ ਸਿਝਿ ਇਵੇਹਾ ਵਾਰ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਜਨਮੜਾ ॥੧॥
naanak sijh ivehaa vaar bahurr na hovee janamarraa |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഇത്തവണ വിജയിക്കൂ, നിങ്ങൾ വീണ്ടും പുനർജന്മം പ്രാപിക്കുകയില്ല. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਚਾਈਆ ਹਭ ਕਹੀ ਦਾ ਮਿਤੁ ॥
sajan maiddaa chaaeea habh kahee daa mit |

എൻ്റെ സന്തോഷമുള്ള സുഹൃത്തിനെ എല്ലാവരുടെയും സുഹൃത്ത് എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਹਭੇ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਕਹੀ ਨ ਠਾਹੇ ਚਿਤੁ ॥੨॥
habhe jaanan aapanaa kahee na tthaahe chit |2|

എല്ലാവരും അവനെ തങ്ങളുടേതായി കരുതുന്നു; അവൻ ഒരിക്കലും ആരുടെയും ഹൃദയം തകർക്കുന്നില്ല. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਝੜਾ ਲਧਮੁ ਲਾਲੁ ਮਥੈ ਹੀ ਪਰਗਟੁ ਥਿਆ ॥
gujharraa ladham laal mathai hee paragatt thiaa |

ഒളിപ്പിച്ച ആഭരണം കണ്ടെത്തി; അത് എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਪਿਰੀਏ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੂ ਵੁਠਿਆ ॥੩॥
soee suhaavaa thaan jithai piree naanak jee too vutthiaa |3|

ഹേ നാനാക്, നീ വസിക്കുന്ന ആ സ്ഥലം മനോഹരവും ഉന്നതവുമാണ്, ഓ എൻ്റെ പ്രിയ കർത്താവേ. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥
jaa too merai val hai taa kiaa muhachhandaa |

കർത്താവേ, നീ എൻ്റെ പക്ഷത്തായിരിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് വിഷമിക്കേണ്ടത്?

ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥
tudh sabh kichh maino saupiaa jaa teraa bandaa |

ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമയായപ്പോൾ നീ എല്ലാം എന്നെ ഭരമേല്പിച്ചു.

ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥
lakhamee tott na aavee khaae kharach rahandaa |

എൻ്റെ സമ്പത്ത് എത്ര ചെലവഴിച്ചാലും തീരാത്തതാണ്.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥
lakh chauraaseeh medanee sabh sev karandaa |

8.4 ദശലക്ഷം ജീവജാലങ്ങൾ എന്നെ സേവിക്കാൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥
eh vairee mitr sabh keetiaa nah mangeh mandaa |

ഈ ശത്രുക്കളെല്ലാം എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളായി മാറിയിരിക്കുന്നു, ആരും എനിക്ക് അസുഖം വരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.

ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥
lekhaa koe na puchhee jaa har bakhasandaa |

ദൈവം എന്നോട് ക്ഷമിക്കുന്നതിനാൽ ആരും എന്നെ കണക്ക് ചോദിക്കുന്നില്ല.

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
anand bheaa sukh paaeaa mil gur govindaa |

ഞാൻ പരമാനന്ദമായിത്തീർന്നു, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി.

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥
sabhe kaaj savaariaai jaa tudh bhaavandaa |7|

നീ എന്നിൽ പ്രസാദിച്ചതിനാൽ എൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിച്ചു. ||7||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ദഖനായ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਡੇਖਣ ਕੂ ਮੁਸਤਾਕੁ ਮੁਖੁ ਕਿਜੇਹਾ ਤਉ ਧਣੀ ॥
ddekhan koo musataak mukh kijehaa tau dhanee |

കർത്താവേ, അങ്ങയെ കാണാൻ ഞാൻ അതിയായ ആകാംക്ഷയിലാണ്; നിങ്ങളുടെ മുഖം എങ്ങനെയിരിക്കും?

ਫਿਰਦਾ ਕਿਤੈ ਹਾਲਿ ਜਾ ਡਿਠਮੁ ਤਾ ਮਨੁ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ॥੧॥
firadaa kitai haal jaa ddittham taa man dhraapiaa |1|

അങ്ങേയറ്റം ദയനീയാവസ്ഥയിൽ ഞാൻ അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു, പക്ഷേ നിന്നെ കണ്ടപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് ആശ്വാസവും ആശ്വാസവും ലഭിച്ചു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430