ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1342


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਬਿਭਾਸ ॥
prabhaatee asattapadeea mahalaa 1 bibhaas |

പ്രഭാതീ, അഷ്ടപധീയ, ആദ്യ മെഹൽ, ബിഭാസ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੁਬਿਧਾ ਬਉਰੀ ਮਨੁ ਬਉਰਾਇਆ ॥
dubidhaa bauree man bauraaeaa |

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ ഭ്രാന്ത് മനസ്സിനെ ഭ്രാന്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
jhootthai laalach janam gavaaeaa |

തെറ്റായ അത്യാഗ്രഹത്തിൽ, ജീവിതം പാഴായിപ്പോകുന്നു.

ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਫੁਨਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
lapatt rahee fun bandh na paaeaa |

ദ്വൈതത മനസ്സിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; അത് തടയാൻ കഴിയില്ല.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥
satigur raakhe naam drirraaeaa |1|

ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നട്ടുപിടിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് യഥാർത്ഥ ഗുരു നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਮਾਇਆ ਮਰੈ ॥
naa man marai na maaeaa marai |

മനസ്സിനെ കീഴ്പ്പെടുത്താതെ മായയെ കീഴ്പ്പെടുത്താനാവില്ല.

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin kichh keea soee jaanai sabad veechaar bhau saagar tarai |1| rahaau |

ഇത് സൃഷ്ടിച്ചവൻ, അവൻ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു. ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ ഒരാളെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਰਾਜੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
maaeaa sanch raaje ahankaaree |

മായയുടെ സമ്പത്ത് ശേഖരിച്ച്, രാജാക്കന്മാർ അഹങ്കാരികളും അഹങ്കാരികളും ആയിത്തീരുന്നു.

ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਚਲੈ ਪਿਆਰੀ ॥
maaeaa saath na chalai piaaree |

പക്ഷേ, അവർ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്ന ഈ മായ അവസാനം അവരോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਹੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
maaeaa mamataa hai bahu rangee |

മായയോട് ചേർത്തുപിടിക്കാൻ എത്രയോ നിറങ്ങളും സുഗന്ധങ്ങളുമുണ്ട്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸਾਥਿ ਨ ਸੰਗੀ ॥੨॥
bin naavai ko saath na sangee |2|

പേരൊഴികെ, ആർക്കും ഒരു സുഹൃത്തോ കൂട്ടാളിയോ ഇല്ല. ||2||

ਜਿਉ ਮਨੁ ਦੇਖਹਿ ਪਰ ਮਨੁ ਤੈਸਾ ॥
jiau man dekheh par man taisaa |

സ്വന്തം മനസ്സ് അനുസരിച്ച് മറ്റുള്ളവരുടെ മനസ്സ് കാണുന്നു.

ਜੈਸੀ ਮਨਸਾ ਤੈਸੀ ਦਸਾ ॥
jaisee manasaa taisee dasaa |

ഒരാളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾക്കനുസരിച്ച്, അവൻ്റെ അവസ്ഥ നിർണ്ണയിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੈਸਾ ਕਰਮੁ ਤੈਸੀ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
jaisaa karam taisee liv laavai |

ഒരാളുടെ പ്രവൃത്തികൾക്കനുസരിച്ച്, ഒരാൾ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുകയും ട്യൂൺ ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
satigur poochh sahaj ghar paavai |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം തേടുമ്പോൾ ഒരാൾ സമാധാനത്തിൻ്റെയും സമനിലയുടെയും ഭവനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||3||

ਰਾਗਿ ਨਾਦਿ ਮਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
raag naad man doojai bhaae |

സംഗീതത്തിലും പാട്ടിലും മനസ്സ് ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ പ്രണയത്താൽ പിടിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
antar kapatt mahaa dukh paae |

ഉള്ളിൽ വഞ്ചന നിറഞ്ഞു, ഒരുവൻ ഭയങ്കര വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
satigur bhettai sojhee paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, വ്യക്തമായ ഗ്രാഹ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥
sachai naam rahai liv laae |4|

യഥാർത്ഥ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേരുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
sachai sabad sach kamaavai |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ ഒരാൾ സത്യം പരിശീലിക്കുന്നു.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
sachee baanee har gun gaavai |

അവൻ്റെ ബാനിയുടെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ അവൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
nij ghar vaas amar pad paavai |

അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുകയും അനശ്വരമായ പദവി നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਾ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥੫॥
taa dar saachai sobhaa paavai |5|

തുടർന്ന്, അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||5||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
gur sevaa bin bhagat na hoee |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയില്ല.

ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਕਰੈ ਜੇ ਕੋਈ ॥
anek jatan karai je koee |

ഒരാൾ എല്ലാത്തരം ശ്രമങ്ങളും നടത്തിയാലും.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥
haumai meraa sabade khoee |

ശബ്ദത്തിലൂടെ ഒരാൾ അഹംഭാവവും സ്വാർത്ഥതയും ഇല്ലാതാക്കുകയാണെങ്കിൽ,

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥੬॥
niramal naam vasai man soee |6|

നിഷ്കളങ്ക നാമം മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||6||

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
eis jag meh sabad karanee hai saar |

ഈ ലോകത്ത്, ശബ്ദത്തിൻ്റെ അനുഷ്ഠാനമാണ് ഏറ്റവും മികച്ച തൊഴിൽ.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹੋਰੁ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
bin sabadai hor mohu gubaar |

ശബ്ദമില്ലാതെ മറ്റെല്ലാം വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ ഇരുട്ടാണ്.

ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
sabade naam rakhai ur dhaar |

ശബ്ദത്തിലൂടെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਬਦੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥
sabade gat mat mokh duaar |7|

ശബാദിലൂടെ ഒരാൾക്ക് വ്യക്തമായ ധാരണയും രക്ഷയുടെ വാതിലും ലഭിക്കും. ||7||

ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੋ ॥
avar naahee kar dekhanahaaro |

എല്ലാം കാണുന്ന ദൈവമല്ലാതെ മറ്റൊരു സ്രഷ്ടാവില്ല.

ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਅਨੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
saachaa aap anoop apaaro |

സാക്ഷാൽ ഭഗവാൻ തന്നെ അനന്തനും അനുപമമായ മനോഹരനുമാണ്.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਊਤਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥
raam naam aootam gat hoee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ ഒരാൾക്ക് അത്യുന്നതവും ശ്രേഷ്ഠവുമായ അവസ്ഥ ലഭിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥
naanak khoj lahai jan koee |8|1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാനെ അന്വേഷിക്കുകയും കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്ന എളിയ മനുഷ്യർ എത്ര വിരളമാണ്. ||8||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥
maaeaa mohi sagal jag chhaaeaa |

മായയോടുള്ള വൈകാരികമായ അടുപ്പം ലോകമെമ്പാടും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮਣਿ ਦੇਖਿ ਕਾਮਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥
kaaman dekh kaam lobhaaeaa |

സുന്ദരിയായ ഒരു സ്ത്രീയെ കാണുമ്പോൾ പുരുഷൻ ലൈംഗികാഭിലാഷത്താൽ കീഴടക്കുന്നു.

ਸੁਤ ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਆ ॥
sut kanchan siau het vadhaaeaa |

കുട്ടികളോടും സ്വർണ്ണത്തോടുമുള്ള അവൻ്റെ സ്നേഹം ക്രമാനുഗതമായി വർദ്ധിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪਨਾ ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਪਰਾਇਆ ॥੧॥
sabh kichh apanaa ik raam paraaeaa |1|

അവൻ എല്ലാം തൻ്റേതായി കാണുന്നു, പക്ഷേ അവൻ ഏകനായ കർത്താവിനെ സ്വന്തമാക്കുന്നില്ല. ||1||

ਐਸਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ॥
aaisaa jaap jpau japamaalee |

അത്തരമൊരു മാല ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു,

ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਰਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh parahar bhagat niraalee |1| rahaau |

ഞാൻ സുഖത്തിനും വേദനയ്ക്കും മുകളിൽ ഉയരുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ ഏറ്റവും വിസ്മയകരമായ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ഞാൻ പ്രാപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
gun nidhaan teraa ant na paaeaa |

ഹേ പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
saach sabad tujh maeh samaaeaa |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ, ഞാൻ നിന്നിലേക്ക് ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਰਚਾਇਆ ॥
aavaa gaun tudh aap rachaaeaa |

പുനർജന്മത്തിൻ്റെ വരവും പോക്കും നിങ്ങൾ തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿਨ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
seee bhagat jin sach chit laaeaa |2|

അവർ മാത്രമാണ് ഭക്തർ, അവരുടെ ബോധം നിന്നിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||2||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਰਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥
giaan dhiaan narahar nirabaanee |

ആത്മീയ ജ്ഞാനവും നിർവാണത്തിൻ്റെ നാഥനായ ഭഗവാനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനവും

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀ ॥
bin satigur bhette koe na jaanee |

- യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാതെ ആർക്കും ഇതറിയില്ല.

ਸਗਲ ਸਰੋਵਰ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sagal sarovar jot samaanee |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രകാശം എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും വിശുദ്ധ കുളങ്ങളിൽ നിറയുന്നു.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੩॥
aanad roop vittahu kurabaanee |3|

ഞാൻ ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||3||

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
bhaau bhagat guramatee paae |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഒരുവൻ സ്‌നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിപൂജ കൈവരിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai vichahu sabad jalaae |

ശബ്ദം ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവത്തെ കത്തിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430