ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 700


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 |

ജയ്ത്ശ്രീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥
koee jaanai kavan eehaa jag meet |

ഈ ലോകത്തിലെ നമ്മുടെ സുഹൃത്ത് ആരാണെന്ന് ആർക്കെങ്കിലും അറിയാമോ?

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis hoe kripaal soee bidh boojhai taa kee niramal reet |1| rahaau |

കർത്താവ് തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന അവൻ മാത്രമാണ് ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്നത്. കളങ്കമില്ലാത്തതും കളങ്കമില്ലാത്തതുമാണ് അവൻ്റെ ജീവിതരീതി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥
maat pitaa banitaa sut bandhap isatt meet ar bhaaee |

അമ്മ, അച്ഛൻ, ജീവിതപങ്കാളി, മക്കൾ, ബന്ധുക്കൾ, സ്നേഹിതർ, സുഹൃത്തുക്കൾ, സഹോദരങ്ങൾ എന്നിവർ കണ്ടുമുട്ടുന്നു,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥
poorab janam ke mile sanjogee anteh ko na sahaaee |1|

മുൻകാല ജീവിതത്തിൽ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; പക്ഷേ അവരാരും ആത്യന്തികമായി നിങ്ങളുടെ കൂട്ടാളികളും പിന്തുണയുമാകില്ല. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥
mukat maal kanik laal heeraa man ranjan kee maaeaa |

മുത്തുമാലകളും സ്വർണ്ണവും മാണിക്യവും വജ്രവും മനസ്സിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവ മായ മാത്രമാണ്.

ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
haa haa karat bihaanee avadheh taa meh santokh na paaeaa |2|

അവ കൈവശപ്പെടുത്തി, ഒരാൾ തൻ്റെ ജീവിതം വേദനയോടെ കടന്നുപോകുന്നു; അവൻ അവരിൽ നിന്ന് സംതൃപ്തി നേടുന്നില്ല. ||2||

ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥
hasat rath asv pavan tej dhanee bhooman chaturaangaa |

ആനകൾ, രഥങ്ങൾ, കാറ്റിൻ്റെ വേഗതയുള്ള കുതിരകൾ, സമ്പത്ത്, ഭൂമി, നാൽതുവിധത്തിലുള്ള സൈന്യങ്ങൾ

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥
sang na chaalio in meh kachhooaai aootth sidhaaeio naangaa |3|

- ഇവരാരും അവനോടൊപ്പം പോകില്ല; അവൻ എഴുന്നേറ്റു നഗ്നനായി പോകണം. ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
har ke sant pria preetam prabh ke taa kai har har gaaeeai |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സ്നേഹിതരാണ്; അവരോടുകൂടെ കർത്താവിനെ, ഹാർ, ഹാർ എന്നു പാടുവിൻ.

ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥
naanak eehaa sukh aagai mukh aoojal sang santan kai paaeeai |4|1|

ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഈ ലോകത്തിൽ സമാധാനം ലഭിക്കും, അടുത്ത ലോകത്തിൽ നിങ്ങളുടെ മുഖം പ്രസന്നവും തിളക്കവുമുള്ളതായിരിക്കും. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 dupade |

ജയ്ത്ശ്രീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥
dehu sandesaro kaheeo pria kaheeo |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരിൽ നിന്ന് എനിക്ക് ഒരു സന്ദേശം തരൂ - എന്നോട് പറയൂ, എന്നോട് പറയൂ!

ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisam bhee mai bahu bidh sunate kahahu suhaagan saheeo |1| rahaau |

അവൻ്റെ അനേകം വർത്തമാനങ്ങൾ കേട്ട് ഞാൻ അതിശയിച്ചുപോയി; എൻ്റെ സന്തോഷമുള്ള സഹോദരി ആത്മ വധുക്കളേ, അവരോടു പറയുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥
ko kahato sabh baahar baahar ko kahato sabh maheeo |

അവൻ ലോകത്തിനപ്പുറമാണെന്ന് ചിലർ പറയുന്നു - പൂർണ്ണമായും അതിനപ്പുറമാണ്, മറ്റുചിലർ അവൻ പൂർണ്ണമായും അതിനുള്ളിലാണെന്ന് പറയുന്നു.

ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥
baran na deesai chihan na lakheeai suhaagan saat bujhaheeo |1|

അവൻ്റെ നിറം കാണാൻ കഴിയില്ല, അവൻ്റെ പാറ്റേൺ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയില്ല. സന്തോഷമുള്ള ആത്മ വധുക്കളേ, എന്നോട് സത്യം പറയൂ! ||1||

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥
sarab nivaasee ghatt ghatt vaasee lep nahee alapaheeo |

അവൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും അവൻ വസിക്കുന്നു; അവൻ കളങ്കമില്ലാത്തവനാണ് - അവൻ കളങ്കമില്ലാത്തവനാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥
naanak kahat sunahu re logaa sant rasan ko basaheeo |2|1|2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ജനങ്ങളേ, കേൾക്കൂ: അവൻ വിശുദ്ധരുടെ നാവുകളിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||1||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

ജൈത്ശ്രീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dheerau sun dheerau prabh kau |1| rahaau |

ഞാൻ ശാന്തനായി, ശാന്തനായി, ശാന്തനായി, ദൈവത്തെ കേൾക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥
jeea praan man tan sabh arpau neerau pekh prabh kau neerau |1|

ഞാൻ എൻ്റെ ആത്മാവ്, എൻ്റെ ജീവശ്വാസം, എൻ്റെ മനസ്സ്, ശരീരം, എല്ലാം അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു: ഞാൻ ദൈവത്തെ അടുത്ത്, വളരെ അടുത്ത് കാണുന്നു. ||1||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥
besumaar beant badd daataa maneh gaheerau pekh prabh kau |2|

അമൂല്യവും അനന്തവും മഹാദാതാവുമായ ദൈവത്തെ കാണുമ്പോൾ ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വിലമതിക്കുന്നു. ||2||

ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥
jo chaahau soee soee paavau aasaa manasaa poorau jap prabh kau |3|

ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു; ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടു. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥
guraprasaad naanak man vasiaa dookh na kabahoo jhoorau bujh prabh kau |4|2|3|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ദൈവം നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു; ദൈവത്തെ സാക്ഷാത്കരിച്ചതിനാൽ അവൻ ഒരിക്കലും കഷ്ടപ്പെടുകയോ ദുഃഖിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. ||4||2||3||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

ജൈത്ശ്രീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥
lorreedarraa saajan meraa |

ഞാൻ എൻ്റെ സുഹൃത്തായ കർത്താവിനെ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar ghar mangal gaavahu neeke ghatt ghatt tiseh baseraa |1| rahaau |

ഓരോ വീട്ടിലും, ആഹ്ലാദത്തിൻ്റെ ഉദാത്തമായ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുക; ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ വസിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
sookh araadhan dookh araadhan bisarai na kaahoo beraa |

നല്ല സമയങ്ങളിൽ, അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക; മോശം സമയങ്ങളിൽ, അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക; അവനെ ഒരിക്കലും മറക്കരുത്.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥
naam japat kott soor ujaaraa binasai bharam andheraa |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാരുടെ പ്രകാശം പ്രകാശിക്കുന്നു, സംശയത്തിൻ്റെ ഇരുട്ട് നീങ്ങുന്നു. ||1||

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
thaan thanantar sabhanee jaaee jo deesai so teraa |

എല്ലാ ഇടങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും, എല്ലായിടത്തും, ഞങ്ങൾ കാണുന്നതെന്തും നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥
santasang paavai jo naanak tis bahur na hoee hai feraa |2|3|4|

സന്യാസിമാരുടെ സമൂഹത്തെ കണ്ടെത്തുന്ന ഒരാൾ, ഓ നാനാക്ക്, വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിന് വിധേയനാകില്ല. ||2||3||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430