Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 700


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 |

Jaitsree, peti Mehl, treća kuća:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥
koee jaanai kavan eehaa jag meet |

Zna li netko tko nam je prijatelj na ovome svijetu?

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis hoe kripaal soee bidh boojhai taa kee niramal reet |1| rahaau |

To razumije samo onaj koga Gospodin blagoslivlja svojim milosrđem. Besprijekoran i neokaljan njegov je način života. ||1||Pauza||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥
maat pitaa banitaa sut bandhap isatt meet ar bhaaee |

Sastaju se majka, otac, supružnik, djeca, rođaci, ljubavnici, prijatelji i braća i sestre,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥
poorab janam ke mile sanjogee anteh ko na sahaaee |1|

Biti povezan u prethodnim životima; ali ti nitko od njih na kraju neće biti suputnik i oslonac. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥
mukat maal kanik laal heeraa man ranjan kee maaeaa |

Biserne ogrlice, zlato, rubini i dijamanti gode umu, ali oni su samo Maje.

ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
haa haa karat bihaanee avadheh taa meh santokh na paaeaa |2|

Posjedujući ih, čovjek prolazi svoj život u agoniji; ne dobiva zadovoljstvo od njih. ||2||

ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥
hasat rath asv pavan tej dhanee bhooman chaturaangaa |

Slonovi, kola, konji brzi poput vjetra, bogatstvo, zemlja i vojske četiri vrste

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥
sang na chaalio in meh kachhooaai aootth sidhaaeio naangaa |3|

- nijedan od ovih neće ići s njim; mora ustati i otići, gol. ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
har ke sant pria preetam prabh ke taa kai har har gaaeeai |

Gospodnji sveci su ljubljeni ljubitelji Boga; pjevaj o Gospodinu, Har, Har, s njima.

ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥
naanak eehaa sukh aagai mukh aoojal sang santan kai paaeeai |4|1|

Nanak, u Društvu svetaca dobit ćeš mir na ovom svijetu, a na onom svijetu tvoje će lice biti blistavo i vedro. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 dupade |

Jaitsree, peti Mehl, treća kuća, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥
dehu sandesaro kaheeo pria kaheeo |

Daj mi poruku od mog Voljenog - reci mi, reci mi!

ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisam bhee mai bahu bidh sunate kahahu suhaagan saheeo |1| rahaau |

Zadivljen sam slušajući mnoga izvješća o Njemu; recite mi ih, o moje sretne sestre duše-nevjeste. ||1||Pauza||

ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥
ko kahato sabh baahar baahar ko kahato sabh maheeo |

Neki kažu da je On izvan svijeta - potpuno izvan njega, dok drugi kažu da je On potpuno unutar njega.

ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥
baran na deesai chihan na lakheeai suhaagan saat bujhaheeo |1|

Njegova se boja ne može vidjeti, a Njegov se uzorak ne može raspoznati. O sretne duše-zaručnice, reci mi istinu! ||1||

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥
sarab nivaasee ghatt ghatt vaasee lep nahee alapaheeo |

On prodire posvuda i prebiva u svakom pojedinom srcu; On nije ukaljan - On je neukaljan.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥
naanak kahat sunahu re logaa sant rasan ko basaheeo |2|1|2|

Kaže Nanak, slušajte, o ljudi: On govori o jezicima svetaca. ||2||1||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, peti mehl:

ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dheerau sun dheerau prabh kau |1| rahaau |

Smiren sam, smiren i umiren, čuvši Boga. ||1||Pauza||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥
jeea praan man tan sabh arpau neerau pekh prabh kau neerau |1|

Njemu posvećujem svoju dušu, svoj dah života, svoj um, tijelo i sve: gledam Boga blizu, vrlo blizu. ||1||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥
besumaar beant badd daataa maneh gaheerau pekh prabh kau |2|

Gledajući Boga, neprocjenjivog, beskonačnog i Velikog Darovatelja, njegujem Ga u svom umu. ||2||

ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥
jo chaahau soee soee paavau aasaa manasaa poorau jap prabh kau |3|

Što god poželim, to i dobijem; moje nade i želje su ispunjene, meditirajući o Bogu. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥
guraprasaad naanak man vasiaa dookh na kabahoo jhoorau bujh prabh kau |4|2|3|

Guruovom milošću, Bog prebiva u Nanakovom umu; nikada ne pati niti tuguje, spoznavši Boga. ||4||2||3||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, peti mehl:

ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥
lorreedarraa saajan meraa |

Tražim svoga Prijatelja Gospodina.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar ghar mangal gaavahu neeke ghatt ghatt tiseh baseraa |1| rahaau |

U svakom domu, pjevajte uzvišene pjesme radosti; On prebiva u svakom pojedinom srcu. ||1||Pauza||

ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
sookh araadhan dookh araadhan bisarai na kaahoo beraa |

U dobrim vremenima, obožavajte Ga i obožavajte Ga; u lošim vremenima, obožavajte Ga i obožavajte Ga; nemoj Ga nikada zaboraviti.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥
naam japat kott soor ujaaraa binasai bharam andheraa |1|

Pjevajući Naam, Ime Gospodnje, svjetlost milijuna sunaca zasja, a tama sumnje je raspršena. ||1||

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
thaan thanantar sabhanee jaaee jo deesai so teraa |

U svim prostorima i međuprostorima, posvuda, što god vidimo Tvoje je.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥
santasang paavai jo naanak tis bahur na hoee hai feraa |2|3|4|

Onaj tko nađe Društvo svetaca, o Nanak, nije ponovno poslan na reinkarnaciju. ||2||3||4||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430