Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 114


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥
anadin sadaa rahai bhai andar bhai maar bharam chukaavaniaa |5|

Noć i dan ostaju u strahu Božjem; svladavajući njihove strahove, njihove sumnje su raspršene. ||5||

ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
bharam chukaaeaa sadaa sukh paaeaa |

Odagnavši svoje sumnje, pronalaze trajni mir.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
guraparasaad param pad paaeaa |

Uz Guruovu milost, najviši status je postignut.

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਹਜੇ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
antar niramal niramal baanee har gun sahaje gaavaniaa |6|

Duboko u sebi oni su čisti, a čiste su i njihove riječi; intuitivno, pjevaju Slavne hvale Gospodina. ||6||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਵਖਾਣੈ ॥
simrit saasat bed vakhaanai |

Oni recitiraju Simritee, Shaastre i Vede,

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
bharame bhoolaa tat na jaanai |

ali zavedeni sumnjom ne shvaćaju bit stvarnosti.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bin satigur seve sukh na paae dukho dukh kamaavaniaa |7|

Bez služenja Istinskom Guruu, oni ne nalaze mir; zarađuju samo bol i bijedu. ||7||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੈ ਕੋਈ ॥
aap kare kis aakhai koee |

Sam Gospodin djeluje; kome da se žalimo?

ਆਖਣਿ ਜਾਈਐ ਜੇ ਭੂਲਾ ਹੋਈ ॥
aakhan jaaeeai je bhoolaa hoee |

Kako se netko može žaliti da je Gospodin pogriješio?

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੭॥੮॥
naanak aape kare karaae naame naam samaavaniaa |8|7|8|

O Nanak, sam Gospodin čini i uzrokuje da se stvari čine; pjevajući Naam, mi smo zaokupljeni Naamom. ||8||7||8||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh, treći mehl:

ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
aape range sahaj subhaae |

On sam nas prožima svojom ljubavlju, s lakoćom bez napora.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥
gur kai sabad har rang charraae |

Kroz Riječ Guruovog Shabada, obojeni smo u boju Gospodnje ljubavi.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਸਨਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੀ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਵਣਿਆ ॥੧॥
man tan rataa rasanaa rang chaloolee bhai bhaae rang charraavaniaa |1|

Ovaj um i tijelo su tako prožeti, a ovaj jezik je obojen u duboku grimiznu boju maka. Kroz Ljubav i Strah Božji, obojani smo u ovu boju. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree nirbhau man vasaavaniaa |

Ja sam žrtva, moja duša je žrtva, onima koji čuvaju Neustrašivog Gospodina u svojim umovima.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te har nirbhau dhiaaeaa bikh bhaujal sabad taraavaniaa |1| rahaau |

Guruovom milošću, meditiram na Neustrašivog Gospodina; Šabad me prenio preko otrovnog svijeta-okeana. ||1||Pauza||

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh mugadh kareh chaturaaee |

Idiotski samovoljni manmukhi pokušavaju biti pametni,

ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
naataa dhotaa thaae na paaee |

ali usprkos njihovom kupanju i pranju, neće biti prihvatljivi.

ਜੇਹਾ ਆਇਆ ਤੇਹਾ ਜਾਸੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
jehaa aaeaa tehaa jaasee kar avagan pachhotaavaniaa |2|

Kako su došli, tako će i otići, žaleći za pogreškama koje su učinili. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
manamukh andhe kichhoo na soojhai |

Slijepi, samovoljni manmukhi ništa ne razumiju;

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
maran likhaae aae nahee boojhai |

smrt im je bila unaprijed određena kad su došli na svijet, ali oni ne razumiju.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੩॥
manamukh karam kare nahee paae bin naavai janam gavaavaniaa |3|

Samovoljni manmukhi mogu prakticirati vjerske rituale, ali ne dobivaju Ime; bez Imena uzalud gube ovaj život. ||3||

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
sach karanee sabad hai saar |

Prakticiranje Istine je bit Shabada.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
poorai gur paaeeai mokh duaar |

Kroz Savršenog Gurua, vrata spasa su pronađena.

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin baanee sabad sunaae sach raate rang rangaavaniaa |4|

Dakle, noću i danju, slušajte Riječ Guruovog Banija i Šabada. Dopustite da vas oboji ova ljubav. ||4||

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
rasanaa har ras raatee rang laae |

Jezik, prožet Gospodnjom Esencijom, uživa u Njegovoj Ljubavi.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
man tan mohiaa sahaj subhaae |

Moj um i tijelo zavedeni su Gospodovom Uzvišenom Ljubavlju.

ਸਹਜੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sahaje preetam piaaraa paaeaa sahaje sahaj milaavaniaa |5|

Lako sam stekao svog Dragu voljenog; Intuitivno sam zadubljen u nebeski mir. ||5||

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸੋਈ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
jis andar rang soee gun gaavai |

Oni koji u sebi imaju Gospodnju Ljubav, pjevaju Njegove Slavne Hvale;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥
gur kai sabad sahaje sukh samaavai |

kroz Riječ Guruovog Shabada, oni su intuitivno apsorbirani u nebeski mir.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
hau balihaaree sadaa tin vittahu gur sevaa chit laavaniaa |6|

Ja sam zauvijek žrtva za one koji svoju svijest posvete Guruovoj službi. ||6||

ਸਚਾ ਸਚੋ ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ॥
sachaa sacho sach pateejai |

Istinski Gospodar je zadovoljan Istinom, i samo Istinom.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਅੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥
guraparasaadee andar bheejai |

Guruovom milošću, nečije unutarnje biće duboko je prožeto Njegovom ljubavlju.

ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਸਤਿ ਮਨਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bais suthaan har gun gaaveh aape kar sat manaavaniaa |7|

Sjedeći na tom blagoslovljenom mjestu, pjevajte Slavne hvale Gospodina, koji nas sâm nadahnjuje da prihvatimo Njegovu Istinu. ||7||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
jis no nadar kare so paae |

Onaj, na koga Gospodin baci svoj pogled milosti, dobiva ga.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਉਮੈ ਜਾਏ ॥
guraparasaadee haumai jaae |

Guruovom milošću, egoizam nestaje.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੮॥੯॥
naanak naam vasai man antar dar sachai sobhaa paavaniaa |8|8|9|

O Nanak, onaj, u čijem umu prebiva Ime, čašćen je na Istinskom Sudu. ||8||8||9||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh treći mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
satigur seviaai vaddee vaddiaaee |

Služenje Istinskog Gurua je najveća veličina.

ਹਰਿ ਜੀ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
har jee achint vasai man aaee |

Dragi Gospodin se automatski nastani u umu.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨਿ ਪੀਤਾ ਤਿਸੁ ਤਿਖਾ ਲਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥
har jeeo safalio birakh hai amrit jin peetaa tis tikhaa lahaavaniaa |1|

Dragi Gospodin je drvo koje donosi plodove; pijenjem ambrozijalnog nektara gasi se žeđ. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree sach sangat mel milaavaniaa |

Ja sam žrtva, moja duša je žrtva, onome koji me vodi da se pridružim Istinskoj kongregaciji.

ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har satasangat aape melai gurasabadee har gun gaavaniaa |1| rahaau |

Sam Gospodin me sjedinjuje sa Sat Sangatom, Istinskom kongregacijom. Kroz Riječ Guruovog Shabada, pjevam Veličanstvene Hvale Gospodinu. ||1||Pauza||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430