Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 114


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥
anadin sadaa rahai bhai andar bhai maar bharam chukaavaniaa |5|

Vo dne v noci zostávajú v Božej bázni; prekonaním ich strachu sú ich pochybnosti rozptýlené. ||5||

ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
bharam chukaaeaa sadaa sukh paaeaa |

Rozptýlia svoje pochybnosti a nájdu trvalý pokoj.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
guraparasaad param pad paaeaa |

Guruovou milosťou je dosiahnutý najvyšší status.

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਹਜੇ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
antar niramal niramal baanee har gun sahaje gaavaniaa |6|

Hlboko vo vnútri sú čistí a ich slová sú tiež čisté; intuitívne spievajú Slávne chvály Pána. ||6||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਵਖਾਣੈ ॥
simrit saasat bed vakhaanai |

Recitujú simritov, šaastry a védy,

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
bharame bhoolaa tat na jaanai |

ale oklamaní pochybnosťami nechápu podstatu reality.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bin satigur seve sukh na paae dukho dukh kamaavaniaa |7|

Bez služby Pravému Guruovi nenachádzajú mier; zarábajú len bolesť a biedu. ||7||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੈ ਕੋਈ ॥
aap kare kis aakhai koee |

Pán sám koná; komu sa máme sťažovať?

ਆਖਣਿ ਜਾਈਐ ਜੇ ਭੂਲਾ ਹੋਈ ॥
aakhan jaaeeai je bhoolaa hoee |

Ako sa môže niekto sťažovať, že Pán urobil chybu?

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੭॥੮॥
naanak aape kare karaae naame naam samaavaniaa |8|7|8|

Ó, Nának, Pán sám robí a spôsobuje, že sa veci robia; spievaním Naam sme pohltení Naam. ||8||7||8||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh, tretí Mehl:

ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
aape range sahaj subhaae |

On sám nás napĺňa svojou láskou s ľahkosťou.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥
gur kai sabad har rang charraae |

Prostredníctvom Slova Guruovho Šabadu sme zafarbení vo farbe Pánovej Lásky.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਸਨਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੀ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਵਣਿਆ ॥੧॥
man tan rataa rasanaa rang chaloolee bhai bhaae rang charraavaniaa |1|

Táto myseľ a telo sú tak preniknuté a tento jazyk je zafarbený hlbokou karmínovou farbou maku. Skrze lásku a strach z Boha sme zafarbení v tejto farbe. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree nirbhau man vasaavaniaa |

Som obeťou, moja duša je obeťou pre tých, ktorí vo svojich mysliach zakotvujú Neohrozeného Pána.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te har nirbhau dhiaaeaa bikh bhaujal sabad taraavaniaa |1| rahaau |

Z milosti Gurua meditujem o Neohrozenom Pánovi; Shabad ma preniesol cez jedovatý svetový oceán. ||1||Pauza||

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh mugadh kareh chaturaaee |

Idiotickí svojvoľní manmukhovia sa snažia byť múdri,

ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
naataa dhotaa thaae na paaee |

ale napriek tomu, že sa budú kúpať a umývať, nebudú prijateľní.

ਜੇਹਾ ਆਇਆ ਤੇਹਾ ਜਾਸੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
jehaa aaeaa tehaa jaasee kar avagan pachhotaavaniaa |2|

Ako prišli, tak aj odídu, ľutujúc chyby, ktoré urobili. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
manamukh andhe kichhoo na soojhai |

Slepí, svojvoľní manmukhovia ničomu nerozumejú;

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
maran likhaae aae nahee boojhai |

smrť im bola predurčená, keď prišli na svet, ale nerozumejú.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੩॥
manamukh karam kare nahee paae bin naavai janam gavaavaniaa |3|

Svojvoľní manmukhovia môžu praktizovať náboženské rituály, ale nezískajú meno; bez mena strácajú tento život márne. ||3||

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
sach karanee sabad hai saar |

Praktizovanie Pravdy je podstatou Šabadu.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
poorai gur paaeeai mokh duaar |

Prostredníctvom Dokonalého Gurua sa nachádza brána spásy.

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin baanee sabad sunaae sach raate rang rangaavaniaa |4|

Takže vo dne v noci počúvajte Slovo guruovho Bani a Shabad. Nechajte sa zafarbiť touto láskou. ||4||

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
rasanaa har ras raatee rang laae |

Jazyk, preniknutý Pánovou esenciou, sa teší z Jeho Lásky.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
man tan mohiaa sahaj subhaae |

Moja myseľ a telo sú zlákané Pánovou vznešenou láskou.

ਸਹਜੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sahaje preetam piaaraa paaeaa sahaje sahaj milaavaniaa |5|

Ľahko som získal svojho miláčika milovaného; Intuitívne som pohltená nebeským pokojom. ||5||

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸੋਈ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
jis andar rang soee gun gaavai |

Tí, ktorí majú v sebe Pánovu lásku, spievajú Jeho slávne chvály;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥
gur kai sabad sahaje sukh samaavai |

prostredníctvom Slova Guruovho Shabadu sú intuitívne pohltení nebeským pokojom.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
hau balihaaree sadaa tin vittahu gur sevaa chit laavaniaa |6|

Som navždy obetou pre tých, ktorí zasvätia svoje vedomie Službe Gurua. ||6||

ਸਚਾ ਸਚੋ ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ॥
sachaa sacho sach pateejai |

Pravý Pán je spokojný s Pravdou a iba Pravdou.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਅੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥
guraparasaadee andar bheejai |

Guruovou milosťou je vnútro človeka hlboko preniknuté Jeho Láskou.

ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਸਤਿ ਮਨਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bais suthaan har gun gaaveh aape kar sat manaavaniaa |7|

Sediac na tomto požehnanom mieste, spievajte Slávne chvály Pánovi, ktorý nás sám inšpiruje prijať Jeho Pravdu. ||7||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
jis no nadar kare so paae |

Ten, na koho Pán vrhne svoj pohľad milosti, ju získa.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਉਮੈ ਜਾਏ ॥
guraparasaadee haumai jaae |

Milosťou Gurua, egoizmus odchádza.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੮॥੯॥
naanak naam vasai man antar dar sachai sobhaa paavaniaa |8|8|9|

Ó, Nanak, ten, v ktorého mysli prebýva Meno, je ctený v Pravom Dvore. ||8||8||9||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh Third Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
satigur seviaai vaddee vaddiaaee |

Slúžiť Pravému Guruovi je najväčšia veľkosť.

ਹਰਿ ਜੀ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
har jee achint vasai man aaee |

Drahý Pán automaticky prebýva v mysli.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨਿ ਪੀਤਾ ਤਿਸੁ ਤਿਖਾ ਲਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥
har jeeo safalio birakh hai amrit jin peetaa tis tikhaa lahaavaniaa |1|

Drahý Pán je strom nesúci ovocie; pitím ambrózneho nektáru je smäd uhasený. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree sach sangat mel milaavaniaa |

Som obetou, moja duša je obetou tomu, kto ma vedie, aby som vstúpil do Pravej Kongregácie.

ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har satasangat aape melai gurasabadee har gun gaavaniaa |1| rahaau |

Sám Pán ma spája so Sat Sangat, Pravou kongregáciou. Prostredníctvom Slova Guruovho Šabadu spievam Slávne chvály Pána. ||1||Pauza||


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430