Keď to Dhanna Jaat počul, začal sa venovať oddanému uctievaniu.
Pán vesmíru sa s ním osobne stretol; Dhanna bola veľmi požehnaná. ||4||2||
Ó, moje vedomie, prečo si nezostávaš vedomý Milosrdného Pána? Ako spoznáte iného?
Môžete behať po celom vesmíre, ale to jediné sa stane, čo robí Pán Stvoriteľ. ||1||Pauza||
Vo vode matkinho lona stvoril telo s desiatimi bránami.
Dáva mu obživu a uchováva ho v ohni – taký je môj Pán a Majster. ||1||
Matka korytnačka je vo vode a jej deti sú mimo vody. Nemá žiadne krídla, ktoré by ich chránili, ani mlieko, ktoré by ich kŕmilo.
Pán Dokonalý, stelesnenie najvyššej blaženosti, Fascinujúci Pán sa o nich stará. Pozrite si toto a pochopte to vo svojej mysli||2||
Červ leží ukrytý pod kameňom – nemá ako uniknúť.
Hovorí Dhanna, Pán Dokonalý sa o neho stará. Neboj sa, duša moja. ||3||3||
Aasaa, Slovo Shaykh Fareed Jee:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Len oni sú pravdiví, ktorých láska k Bohu je hlboká a úprimná.
Tí, ktorí majú jednu vec v srdci a niečo iné v ústach, sú posúdení ako falošní. ||1||
Tí, ktorí sú preniknutí láskou k Pánovi, sú potešení Jeho víziou.
Tí, ktorí zabudnú na Naam, Pánovo meno, sú bremenom na zemi. ||1||Pauza||
Tí, ktorých Pán pripája k lemu svojho rúcha, sú skutočnými dervišmi pri Jeho dverách.
Blahoslavené matky, ktoré ich porodili, a plodný je ich príchod na svet. ||2||
Ó, Pane, Živiteľ a Milovník, Ty si nekonečný, nevyspytateľný a nekonečný.
Tí, ktorí spoznávajú Pravého Pána – bozkávam im nohy. ||3||
Hľadám Tvoju ochranu - Ty si Pán odpúšťajúci.
Prosím, požehnaj šejka Fareeda štedrosťou svojho meditatívneho uctievania. ||4||1||
Aasaa:
Hovorí Shaykh Fareed, ó môj drahý priateľ, pripútaj sa k Pánovi.
Toto telo sa zmení na prach a jeho domovom bude zanedbaný cintorín. ||1||
Dnes sa môžeš stretnúť s Pánom, ó Shaykh Fareed, ak obmedzíš svoje vtáčie túžby, ktoré udržujú tvoju myseľ v zmätku. ||1||Pauza||
Keby som vedel, že zomriem a už sa nevrátim,
Nezničil by som sa lipnutím na svete klamstva. ||2||
Hovorte teda pravdu v spravodlivosti a nehovorte lož.
Učeník by mal ísť cestou, ktorú mu ukázal Guru. ||3||
Pri pohľade na prevážanie mladých ľudí sú srdcia krásnych mladých duší povzbudené.
Tí, ktorí stoja na strane lesku zlata, sú sťatí pílou. ||4||
Ó, Shaykh, život nikoho v tomto svete nie je trvalý.
To sedadlo, na ktorom teraz sedíme - na ňom sedeli mnohí ďalší a odvtedy odišli. ||5||
Keď sa lastovičky objavia v mesiaci Katik, lesné požiare v mesiaci Chayt a blesky v Saawane,
a ako ruky nevesty zdobia krk jej manžela v zime;||6||
Len tak pominú prechodné ľudské telá. Premýšľajte o tom vo svojej mysli.
Formovanie tela trvá šesť mesiacov, ale v okamihu sa zlomí. ||7||
Ó, Fareed, zem sa pýta oblohy: "Kam zmizli lodníci?"
Niektorí boli spopolnení a niektorí ležia vo svojich hroboch; ich duše trpia výčitkami. ||8||2||