Vaše svetské záležitosti existujú len dovtedy, kým ste nažive; ved to dobre.
Ó, Nánaku, spievaj slávnu chválu Pánovi; všetko je ako sen. ||2||2||
Tilang, deviaty Mehl:
Ó myseľ, spievaj Pánovi chvály; Je vaším jediným skutočným spoločníkom.
Váš čas sa míňa; pozorne počúvajte, čo hovorím. ||1||Pauza||
Ste tak zamilovaní do majetku, vozov, bohatstva a moci.
Keď sa vám okolo krku stiahne slučka smrti, všetky budú patriť iným. ||1||
Dobre to vedz, ó blázon - zničil si svoje záležitosti.
Nezdržali ste sa páchania hriechov a nevykorenili ste svoje ego. ||2||
Počúvajte teda učenie, ktoré odovzdáva Guru, ó súrodenci osudu.
Nanak vyhlasuje: držte sa ochrany a svätyne Boha. ||3||3||
Tilang, Slovo oddaného Kabeera Jeea:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Védy a Písma sú len domnelé, ó súrodenci osudu; nezbavujú úzkosti srdca.
Ak sa budete sústreďovať iba na Pána, čo i len na jeden nádych, potom uvidíte Pána tvárou v tvár, prítomného pred vami. ||1||
Ó, ľudská bytosť, skúmaj svoje srdce každý deň a netúlaj sa zmätene.
Tento svet je len magická šou; nikto ťa nebude držať za ruku. ||1||Pauza||
Ľudia sú šťastní, keď čítajú a študujú nepravdu; vo svojej nevedomosti hovoria nezmysly.
Pravý Stvoriteľ Pán je rozptýlený do svojho stvorenia; Nie je to len Krišna tmavej pleti z legiend. ||2||
Desiatou bránou tečie prúd nektáru; okúpte sa v tomto.
Slúžte Pánovi naveky; použi svoje oči a uvidíš Ho všade prítomného. ||3||
Pán je najčistejší z čistých; len cez pochybnosti mohol byť iný.
Ó, Kabeer, milosrdenstvo prúdi od milosrdného Pána; On jediný vie, kto koná. ||4||1||
Naam Dayv Jee:
som slepý; Tvoje meno, Pane Stvoriteľ, je mojou jedinou kotvou a podporou.
Som chudobný a som krotký. Tvoje meno je moja jediná podpora. ||1||Pauza||
Ó, krásny Pane, dobrotivý a milostivý Pane, si taký bohatý a štedrý.
Si vždy prítomný v každej prítomnosti, vo mne a predo mnou. ||1||
Ty si rieka života, Ty si Darca všetkého; Si veľmi bohatý.
Ty sám dávaš a Ty sám berieš; iná vôbec neexistuje. ||2||
Ty si múdry, Ty si najvyšší veštec; ako by som z teba mohol urobiť objekt myslenia?
Ó, Pane a Majster Naam Dayv, Ty si milosrdný Pán odpustenia. ||3||1||2||
Ahoj, priateľ môj, ahoj priateľ môj. Sú nejaké dobré správy?
Som obeta, oddaná obeta, oddaná a oddaná obeta, Tebe. Otroctvo Tebe je také vznešené; Tvoje meno je vznešené a vznešené. ||1||Pauza||
odkiaľ si prišiel? kde si bol? A kam ideš?
Povedz mi pravdu, v svätom meste Dwaarikaa. ||1||
Aký pekný je tvoj turban! A aká sladká je tvoja reč.
Prečo sú v svätom meste Dwaarikaa Moghali? ||2||
Ty sám si Pánom toľkých tisícov svetov.
Si môj Pán Kráľ, ako Krišna tmavej pleti. ||3||
Si Pán slnka, Pán Indra a Pán Brahma, Kráľ ľudí.
Si Pán a Majster Naam Dayv, Kráľ, Osloboditeľ všetkých. ||4||2||3||