Gauree, Kabeer Jee:
Ten, kto má Pána za svojho Majstra, ó, súrodenci osudu
- nespočetné množstvo oslobodení klope na jeho dvere. ||1||
Ak teraz poviem, že dôverujem iba Tebe, Pane,
akú povinnosť mám potom voči niekomu inému? ||1||Pauza||
On nesie bremeno troch svetov;
prečo by si ťa nemal vážiť? ||2||
Kabeer hovorí, že kontempláciou som získal toto jediné pochopenie.
Ak matka otrávi vlastné dieťa, čo môže kto urobiť? ||3||22||
Gauree, Kabeer Jee:
Ako môže byť žena bez Pravdy skutočnou sateou – vdovou, ktorá sa upáli na pohrebnej hranici svojho manžela?
Ó, Pandit, ó náboženský učenec, pozri to a rozjímaj o tom vo svojom srdci. ||1||
Ako sa môže zvýšiť náklonnosť človeka bez lásky?
Pokiaľ existuje pripútanosť k rozkoši, nemôže existovať žiadna duchovná láska. ||1||Pauza||
Ten, kto vo svojej vlastnej duši verí, že kráľovná Maya je pravdivá,
nestretáva Pána ani v snoch. ||2||
Tá, ktorá sa vzdáva svojho tela, mysle, bohatstva, domova a ja
- ona je skutočná duša-nevesta, hovorí Kabeer. ||3||23||
Gauree, Kabeer Jee:
Celý svet je pohltený korupciou.
Táto korupcia utopila celé rodiny. ||1||
Ó človeče, prečo si zničil svoju loď a potopil ju?
Rozišli ste sa s Pánom a podali ste ruky skazenosti. ||1||Pauza||
Anjeli aj ľudské bytosti horia v zúrivom ohni.
Voda je blízko, ale zver ju nepije. ||2||
Neustálym rozjímaním a uvedomovaním sa voda prináša.
Tá voda je nepoškvrnená a čistá, hovorí Kabeer. ||3||24||
Gauree, Kabeer Jee:
Tá rodina, ktorej syn nemá žiadnu duchovnú múdrosť ani kontempláciu
- prečo sa jeho matka práve nestala vdovou? ||1||
Ten muž, ktorý nepraktizoval oddané uctievanie Pána
- prečo taký hriešny človek nezomrel pri narodení? ||1||Pauza||
Toľko tehotenstiev končí potratom – prečo bolo toto ušetrené?
Žije svoj život na tomto svete ako zdeformovaný človek po amputácii. ||2||
Hovorí Kabeer, bez Naam, mena Pána,
Krásni a krásni ľudia sú len škaredí hrbači. ||3||25||
Gauree, Kabeer Jee:
Som navždy obeťou týchto pokorných bytostí
Ktorí prijmú Meno svojho Pána a Majstra. ||1||
Tí, ktorí spievajú Slávne chvály čistého Pána, sú čistí.
Sú to moji súrodenci Destiny, takí drahí môjmu srdcu. ||1||Pauza||
Som prach lotosových nôh tých
ktorých srdcia sú naplnené Všeprenikajúcim Pánom. ||2||
Som rodený tkáč a som trpezlivý.
Kabeer pomaly, vytrvalo spieva Slávu Boha. ||3||26||
Gauree, Kabeer Jee:
Z Neba desiatej brány steká nektár, destilovaný z mojej pece.
Zhromaždil som sa v tejto najvznešenejšej esencii, premieňajúc svoje telo na palivové drevo. ||1||
On jediný sa nazýva opojený intuitívnym pokojom a vyrovnanosťou,
ktorý pije šťavu z Pánovej podstaty, rozjímajúc nad duchovnou múdrosťou. ||1||Pauza||
Intuitívny postoj je barová slúžka, ktorá ho prichádza obsluhovať.
Noci a dni trávim v extáze. ||2||
Prostredníctvom vedomej meditácie som spojil svoje vedomie s Nepoškvrneným Pánom.
Hovorí Kabeer, potom som získal Neohrozeného Pána. ||3||27||
Gauree, Kabeer Jee:
Prirodzenou tendenciou mysle je prenasledovať myseľ.