Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1180


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 dutuke |

Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
gur sevau kar namasakaar |

Slúžim Guruovi a pokorne sa mu klaniam.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
aaj hamaarai mangalachaar |

Dnes je pre mňa deň osláv.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
aaj hamaarai mahaa anand |

Dnes som v najvyššej blaženosti.

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
chint lathee bhette gobind |1|

Moja úzkosť je rozptýlená a stretol som Pána vesmíru. ||1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
aaj hamaarai grihi basant |

Dnes je v mojej domácnosti jar.

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaae prabh tuma beant |1| rahaau |

Spievam Tvoje slávne chvály, ó, nekonečný Pane Bože. ||1||Pauza||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
aaj hamaarai bane faag |

Dnes oslavujem sviatok Phalgun.

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
prabh sangee mil khelan laag |

Spojil som sa s Božími spoločníkmi a začal som hrať.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
holee keenee sant sev |

Sviatok Holi oslavujem službou svätým.

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
rang laagaa at laal dev |2|

Som presiaknutý hlbokou karmínovou farbou Božskej lásky Pána. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
man tan maulio at anoop |

Moja myseľ a telo rozkvitli v úplnej, neporovnateľnej kráse.

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
sookai naahee chhaav dhoop |

Nevysychajú ani na slnku, ani v tieni;

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
sagalee rootee hariaa hoe |

darí sa im vo všetkých ročných obdobiach.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
sad basant gur mile dev |3|

Vždy je jar, keď sa stretávam s Božským Guruom. ||3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
birakh jamio hai paarajaat |

Elysejský strom, ktorý plní priania, vyklíčil a vyrástol.

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
fool lage fal ratan bhaant |

Prináša kvety a ovocie, šperky všetkého druhu.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
tripat aghaane har gunah gaae |

Som spokojný a naplnený, keď spievam Slávne chvály Pána.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har har har dhiaae |4|1|

Sluha Nanak medituje o Pánovi, Har, Har, Har. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Piaty Mehl:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
hattavaanee dhan maal haatt keet |

Obchodník obchoduje s tovarom za účelom zisku.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
jooaaree jooe maeh cheet |

Vedomie gamblera je zamerané na hazardné hry.

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
amalee jeevai amal khaae |

Závislý na ópiu žije konzumáciou ópia.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
tiau har jan jeevai har dhiaae |1|

Tak isto aj pokorný služobník Pána žije meditáciou o Pánovi. ||1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
apanai rang sabh ko rachai |

Každý je pohltený svojimi radosťami.

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit prabh laaeaa tith tit lagai |1| rahaau |

Je pripútaný k čomukoľvek, k čomu ho Boh pripúta. ||1||Pauza||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
megh samai mor niratikaar |

Keď prídu oblaky a dážď, pávy tancujú.

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
chand dekh bigaseh kaulaar |

Keď vidíte mesiac, kvitne lotos.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
maataa baarik dekh anand |

Keď matka vidí svoje dieťa, je šťastná.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
tiau har jan jeeveh jap gobind |2|

Rovnakým spôsobom žije pokorný služobník Pána meditáciou o Pánovi vesmíru. ||2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
singh ruchai sad bhojan maas |

Tiger chce vždy jesť mäso.

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
ran dekh soore chit ulaas |

Pri pohľade na bojisko je myseľ bojovníka povznesená.

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
kirapan kau at dhan piaar |

Lakomec je úplne zamilovaný do svojho bohatstva.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
har jan kau har har aadhaar |3|

Pokorný služobník Pána sa opiera o podporu Pána, Har, Har. ||3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
sarab rang ik rang maeh |

Všetka láska je obsiahnutá v Láske jediného Pána.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
sarab sukhaa sukh har kai naae |

Všetky útechy sú obsiahnuté v Úteche Pánovho mena.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tiseh paraapat ihu nidhaan |

On jediný dostáva tento poklad,

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak gur jis kare daan |4|2|

Ó Nanak, ktorému dáva Guru svoj dar. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Piaty Mehl:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
tis basant jis prabh kripaal |

On jediný prežíva toto jarné obdobie duše, ktorej Boh udeľuje svoju milosť.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
tis basant jis gur deaal |

On jediný zažíva toto jarné obdobie duše, ku ktorej je Guru milosrdný.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
mangal tis kai jis ek kaam |

On jediný je radostný, kto pracuje pre jediného Pána.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
tis sad basant jis ridai naam |1|

On jediný prežíva túto večnú jar duše, v ktorej srdci prebýva Naam, Meno Pána. ||1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
grihi taa ke basant ganee |

Táto jar prichádza len do tých domov,

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai keeratan har dhunee |1| rahaau |

v ktorej zaznieva melódia Kirtanu chvály Pánovej. ||1||Pauza||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
preet paarabraham maul manaa |

Ó, smrteľník, nech rozkvitne tvoja láska k Najvyššiemu Pánu Bohu.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
giaan kamaaeeai poochh janaan |

Praktizujte duchovnú múdrosť a poraďte sa s pokornými služobníkmi Pána.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
so tapasee jis saadhasang |

On jediný je askétom, ktorý sa pripojí k Saadh Sangat, Spoločnosti svätých.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
sad dhiaanee jis gureh rang |2|

On jediný prebýva v hlbokej, nepretržitej meditácii, kto miluje svojho Gurua. ||2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
se nirbhau jina bhau peaa |

On jediný je nebojácny, kto má strach z Boha.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
so sukheea jis bhram geaa |

On jediný je mierumilovný, ktorého pochybnosti sú rozptýlené.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
so ikaantee jis ridaa thaae |

On jediný je pustovník, ktorého srdce je pevné a stabilné.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
soee nihachal saach tthaae |3|

On jediný je stály a nehybný, kto našiel to pravé miesto. ||3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ekaa khojai ek preet |

Hľadá jediného Pána a miluje jediného Pána.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
darasan parasan heet cheet |

Rád sa pozerá na Požehnanú víziu Pánovho Daršanu.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
har rang rangaa sahaj maan |

Intuitívne sa teší z Lásky Pána.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
naanak daas tis jan kurabaan |4|3|

Otrok Nanak je obetou tejto pokornej bytosti. ||4||3||


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430