Nech tí, ktorí zomrú, zomrú takou smrťou, že už nikdy nebudú musieť zomrieť. ||29||
Kabeer, je také ťažké získať toto ľudské telo; neprichádza len tak znova a znova.
Je ako zrelé ovocie na strome; keď spadne na zem, nedá sa znova pripevniť na konár. ||30||
Kabeer, ty si Kabeer; tvoje meno znamená skvelé.
Ó Pane, Ty si Kabeer. Pánov klenot sa získa, keď sa smrteľník prvýkrát vzdá svojho tela. ||31||
Kabeer, neboj sa v tvrdohlavej pýche; nič sa nedeje len preto, že to povieš.
Nikto nemôže vymazať činy Milosrdného Pána. ||32||
Kabeer, nikto, kto je falošný, nemôže odolať skúšobnému kameňu Pána.
On jediný môže prejsť testom Pánovho skúšobného kameňa, ktorý zostáva mŕtvy, kým je nažive. ||33||
Kabeer, niektorí nosia krikľavé róby a žuvajú betelové listy a betelové orechy.
Bez mena jediného Pána sú zviazaní a zapchatí a odvedení do mesta smrti. ||34||
Kabeer, loď je stará a má tisíce dier.
Tí, ktorí sú ľahší, prechádzajú, zatiaľ čo tí, ktorí nesú ťarchu svojich hriechov na svojich hlavách, sú utopení. ||35||
Kabeer, kosti horia ako drevo a vlasy horia ako slama.
Keď Kabeer videl svet takto horieť, stal sa smutným. ||36||
Kabeer, nebuď taký hrdý na svoje kosti obalené kožou.
Tí, ktorí boli na koňoch a pod baldachýnom, boli nakoniec pochovaní pod zem. ||37||
Kabeer, nebuď taký hrdý na svoje vysoké sídla.
Dnes alebo zajtra budeš ležať pod zemou a tráva bude rásť nad tebou. ||38||
Kabeer, nebuď taký hrdý a nesmej sa chudobným.
Vaša loď je stále na mori; ktovie, čo sa stane? ||39||
Kabeer, nebuď taký hrdý pri pohľade na svoje krásne telo.
Dnes alebo zajtra to budete musieť nechať za sebou, ako had, ktorý zhadzuje kožu. ||40||
Kabeer, ak musíš lúpiť a plieniť, potom drancuj plienenie Pánovho mena.
V opačnom prípade budete v ďalšom svete ľutovať a činiť pokánie, keď dych života opustí telo. ||41||
Kabeer, nenarodil sa nikto, kto spáli svoj vlastný dom,
a upálením svojich piatich synov zostáva láskyplne naladený na Pána. ||42||
Kabeer, akí vzácni sú tí, ktorí predajú svojho syna a predajú svoju dcéru
vstúpiť do partnerstva s Kabeerom, jednať s Pánom. ||43||
Kabeer, dovoľte mi, aby som vám to pripomenul. Nebuďte skeptický ani cynický.
Tie pôžitky, ktoré ste si tak užívali v minulosti – teraz musíte jesť ich ovocie. ||44||
Kabeer, najprv som si myslel, že učenie je dobré; potom som si myslel, že joga je lepšia.
Nikdy neopustím oddané uctievanie Pána, aj keď ma ľudia môžu ohovárať. ||45||
Kabeer, ako ma môžu tí úbohí ľudia ohovárať? Nemajú múdrosť ani inteligenciu.
Kabeer naďalej prebýva na Pánovom mene; Opustil som všetky ostatné záležitosti. ||46||
Kabeer, rúcho cudzej duše sa vznietilo na všetkých štyroch stranách.
Plátno tela bolo spálené a premenené na drevené uhlie, ale oheň sa nedotkol vlákna duše. ||47||
Kabeer, látka bola spálená a premenená na drevené uhlie a miska na žobranie je rozbitá na kúsky.
Chudobný jogín rozohral svoju hru; na jeho sedadle zostal len popol. ||48||