Tvoje telo nebude trpieť žiadnou chorobou a dostaneš všetko. ||78||
Fareed, vtáčik je hosťom v tejto krásnej svetovej záhrade.
Ranné bubny bijú - pripravte sa na odchod! ||79||
Fareed, v noci sa uvoľňuje pižmo. Tí, ktorí spia, nedostávajú svoj podiel.
Tí, ktorých oči sú ťažké od spánku - ako ho môžu prijať? ||80||
Fareed, myslel som si, že mám problémy; celý svet má problémy!
Keď som vyliezol na kopec a rozhliadol sa okolo seba, videl som tento oheň v každom jednom dome. ||81||
Piaty Mehl:
Fareed, uprostred tejto krásnej zeme je tŕňová záhrada.
Tie pokorné bytosti, ktoré sú požehnané svojim duchovným učiteľom, neutrpia ani škrabanec. ||82||
Piaty Mehl:
Fareed, život je požehnaný a krásny, spolu s krásnym telom.
Nájde sa len málo ľudí, ktorí milujú svojho milovaného Pána. ||83||
Ó rieka, nenič svoje brehy; aj vy budete požiadaní, aby ste uviedli svoj účet.
Rieka tečie akýmkoľvek smerom, ktorý Pán nariadi. ||84||
Fareed, deň prechádza bolestne; noc je prežitá v úzkosti.
Lodník sa postaví a zakričí: "Loď je chytená vo vírivke!" ||85||
Rieka tečie ďalej a ďalej; miluje jesť do svojich bánk.
Čo môže urobiť vírivka s loďou, ak lodník zostane v strehu? ||86||
Fareed, sú tu desiatky ľudí, ktorí hovoria, že sú priatelia; Hľadám, ale nemôžem nájsť ani jednu.
Túžim po svojom milovanom ako tlejúci oheň. ||87||
Fareed, toto telo vždy šteká. Kto vydrží toto neustále utrpenie?
Dal som si zátky do uší; Je mi jedno, koľko fúka vietor. ||88||
Fareed, Božie dátumy dozreli a rieky medu tečú.
S každým ďalším dňom je váš život ukradnutý. ||89||
Fareed, moje vyschnuté telo sa stalo kostrou; vrany mi klujú do dlaní.
Ani teraz mi Boh neprišiel pomôcť; hľa, toto je údel všetkých smrteľných bytostí. ||90||
Vrany prehľadali moju kostru a zjedli všetko moje mäso.
Ale prosím, nedotýkajte sa týchto očí; Dúfam, že uvidím svojho Pána. ||91||
Ó vrana, nepichaj moju kostru; ak ste na ňom pristáli, odleťte.
Nejedzte mäso z tej kostry, v ktorej prebýva môj Manžel Pán. ||92||
Fareed, úbohý hrob volá: „Ó bezdomovec, vráť sa do svojho domu.
Určite budete musieť prísť ku mne; neboj sa smrti." ||93||
Tieto oči videli mnohých odísť.
Fareed, ľudia majú svoj osud a ja mám svoj. ||94||
Boh hovorí: „Ak sa napravíš, stretneš ma a keď ma stretneš, budeš v pokoji.
Ó Fareed, ak budeš môj, celý svet bude tvoj." ||95||
Ako dlho môže strom zostať zasadený na brehu rieky?
Fareed, ako dlho sa dá udržať voda v mäkkej hlinenej nádobe? ||96||
Fareed, domy sú prázdne; tí, čo v nich žili, odišli do podzemia.