Rovnaký znak na čele, rovnaký trón a rovnaký kráľovský dvor.
Rovnako ako otec a starý otec, aj syn je schválený.
Vzal tisíchlavého hada ako svoju motúzu a so silou oddanej lásky
rozvíril oceán sveta svojou mútnou palicou, horou Sumayr.
Vytiahol štrnásť drahokamov a priniesol Božské Svetlo.
Urobil z intuície svojho koňa a cudnosť ako sedlo.
Do luku Pravdy umiestnil šíp chvály Pánovej.
V tomto temnom veku Kali Yuga bola iba tma. Potom vstal ako slnko, aby osvietil temnotu.
Obhospodaruje pole Pravdy a rozprestiera baldachýn Pravdy.
Vaša kuchyňa má vždy ghee a múku na jedenie.
Rozumiete štyrom rohom vesmíru; vo vašej mysli je Slovo Šabad schválené a najvyššie.
Eliminujete príchody a odchody reinkarnácie a udelíte insígnie vášho pohľadu milosti.
Si Avataar, inkarnácia vševediaceho Prvotného Pána.
Nie si tlačený ani otrasený búrkou a vetrom; si ako hora Sumayr.
Poznáte vnútorný stav duše; Si Poznákom poznajúcich.
Ako Ťa môžem chváliť, ó pravý Najvyšší Kráľ, keď si taký múdry a vševediaci?
Požehnania udelené Potešením Pravého Gurua - prosím požehnaj Sattu týmito darmi.
Všetci boli ohromení, keď videli, ako sa Nanakov baldachýn nad Tvojou hlavou vlní.
Rovnaký znak na čele, rovnaký trón a rovnaký kráľovský dvor.
Rovnako ako otec a starý otec, aj syn je schválený. ||6||
Požehnaný, požehnaný je Guru Raam Daas; Ten, ktorý ťa stvoril, ťa aj povýšil.
Dokonalý je Tvoj zázrak; Sám Stvoriteľ Pán ťa dosadil na trón.
Sikhovia a celá kongregácia Ťa uznávajú ako Najvyššieho Pána Boha a klaňajú sa Ti.
Si nemenný, nevyspytateľný a nemerateľný; Nemáte žiadny koniec ani obmedzenie.
Tí, ktorí Ti slúžia s láskou - Ty ich prenášaš.
Chamtivosť, závisť, sexuálna túžba, hnev a citová pripútanosť – porazili ste ich a vyhnali ste ich.
Požehnané je tvoje miesto a pravá je tvoja veľkolepá sláva.
Si Nanak, si Angad a si Amar Daas; tak Ťa spoznávam.
Keď som uvidel Gurua, moja myseľ bola upokojená a utešená. ||7||
Štyria Guruovia osvietili štyri veky; sám Pán prijal piatu podobu.
Stvoril seba a On sám je nosným stĺpom.
On sám je papier, On sám je pero a On sám je pisateľ.
Všetci Jeho nasledovníci prichádzajú a odchádzajú; On jediný je svieži a nový.
Guru Arjun sedí na tróne; nad Pravým Guruom sa vlní kráľovský baldachýn.
Od východu na západ osvetľuje štyri smery.
Tí svojvoľní manmukhovia, ktorí neslúžia Guruovi, zomierajú v hanbe.
Vaše zázraky sa zväčšia dvojnásobne, ba štvornásobne; toto je pravé požehnanie Pravého Pána.
Štyria Guruovia osvietili štyri veky; sám Pán prijal piatu podobu. ||8||1||
Raamkalee, Slovo oddaných. Kabeer Jee:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Urobte si z tela kade a primiešajte droždie. Nech je Slovo guruovho šabadu melasou.