Svet sa ženie za svetskými záležitosťami; chytený a zviazaný, nerozumie kontemplatívnej meditácii.
Blázon, ignorant, svojvoľný manmukh zabudol na narodenie a smrť.
Tí, ktorých Guru chránil, sú zachránení, rozjímajúc o Pravom Slove Šabadu. ||7||
V klietke božskej lásky hovorí papagáj.
Klovne do Pravdy a pije Ambrózny nektár; odletí, len raz.
Pri stretnutí s Guruom spoznáte svojho Pána a Majstra; hovorí Nanak, nachádza bránu oslobodenia. ||8||2||
Maaroo, prvý Mehl:
Ten, kto zomrie v Slove Šabad, víťazí nad smrťou; inak, kde môžeš bežať?
Skrze strach z Boha strach uteká; Jeho meno je ambrózny nektár.
Ty sám zabíjaš a chrániš; okrem Teba tam vôbec nie je miesto. ||1||
Ó, Baba, som špinavý, plytký a úplne nechápavý.
Bez Naam nie je nikto ničím; Dokonalý guru urobil môj intelekt dokonalým. ||1||Pauza||
Som plný chýb a nemám vôbec žiadnu cnosť. Ako môžem ísť domov bez cností?
Prostredníctvom Slova Šabadu vyviera intuitívny pokoj; bez dobrého osudu sa bohatstvo nezíska.
Tí, ktorých myseľ nie je naplnená Naam, sú spútaní a zapchatí a trpia bolesťou. ||2||
Tí, ktorí zabudli na Naam – prečo vôbec prišli na svet?
Tu a potom nenachádzajú pokoj; naložili svoje vozíky popolom.
Tí, ktorí sú oddelení, sa nestretávajú s Pánom; trpia strašnými bolesťami pri Death's Door. ||3||
Neviem, čo sa stane vo svete ďalej; Som taký zmätený - prosím, nauč ma, Pane!
som zmätený; Padol by som k nohám toho, kto mi ukazuje Cestu.
Bez Gurua niet vôbec žiadneho darcu; Jeho hodnota sa nedá opísať. ||4||
Ak uvidím svojho priateľa, potom Ho objímem; Poslal som Mu list Pravdy.
Jeho duša-nevesta čaká a čaká; ako Gurmukh, vidím Ho svojimi očami.
Z potešenia svojej vôle zostávaš v mojej mysli a požehnávaš ma svojím pohľadom milosti. ||5||
Ten, kto sa túla hladný a smädný - čo môže dať a čo môže kto od neho žiadať?
Neviem si predstaviť nikoho iného, kto by požehnal moju myseľ a telo dokonalosťou.
Ten, ktorý ma stvoril, sa o mňa stará; On sám ma žehná slávou. ||6||
V dedine tela je môj Pán a Majster, ktorého telo je stále nové, nevinné a detské, neporovnateľne hravé.
Nie je to ani žena, ani muž, ani vták; Pravý Pán je taký múdry a krásny.
Čokoľvek sa Mu páči, stane sa; Ty si lampa a Ty si kadidlo. ||7||
Počuje piesne a ochutnáva chute, ale tieto chute sú zbytočné a nevýrazné a prinášajú do tela iba choroby.
Ten, kto miluje Pravdu a hovorí Pravdu, uniká zo smútku odlúčenia.
Nanak nezabúda na Naam; čokoľvek sa stane, je podľa Pánovej vôle. ||8||3||
Maaroo, prvý Mehl:
Cvičte pravdu – iná chamtivosť a pripútanosti sú zbytočné.
Pravý Pán fascinoval túto myseľ a môj jazyk si vychutnáva chuť Pravdy.
Bez mena niet šťavy; ostatní odchádzajú, naložení jedom. ||1||
Som tvojím otrokom, ó môj milovaný Pán a Majster.
Kráčam v súlade s Tvojím príkazom, ó môj Pravdivý, Sladký Milovaný. ||1||Pauza||
Vo dne v noci otrok pracuje pre svojho pána.
Predal som svoju myseľ pre Slovo Guruovho Shabadu; moju myseľ utešuje a utešuje Shabad.