Piaty Mehl:
Nešťastníci znášajú toľko utrpenia a bolesti; Ty jediný poznáš ich bolesť, Pane.
Možno poznám státisíce liekov, ale budem žiť len vtedy, ak uvidím svojho manžela Pána. ||2||
Piaty Mehl:
Videl som breh rieky odplavený zúrivými vodami rieky.
Oni jediní zostávajú nedotknutí, ktorí sa stretávajú s Pravým Guruom. ||3||
Pauree:
Žiadna bolesť nepostihuje tú pokornú bytosť, ktorá hladuje po Tebe, Pane.
Ten pokorný Gurmukh, ktorý rozumie, je oslavovaný v štyroch smeroch.
Hriechy utekajú od toho muža, ktorý hľadá svätyňu Pánovu.
Špina nespočetných inkarnácií je zmytá, kúpajúc sa v prachu Guruových nôh.
Kto sa podriaďuje Pánovej vôli, netrpí v smútku.
Ó, drahý Pane, si priateľom všetkých; všetci veria, že si ich.
Sláva Pánovho pokorného služobníka je taká veľká ako Slávna žiara Pána.
Medzi všetkými je na prvom mieste Jeho pokorný služobník; skrze svojho pokorného služobníka je Pán známy. ||8||
Dakhanay, Piaty Mehl:
Tí, ktorých som nasledoval, teraz nasledujte mňa.
Tí, do ktorých som vkladal svoje nádeje, teraz vkladajú svoje nádeje do mňa. ||1||
Piaty Mehl:
Mucha lieta okolo a prichádza k mokrej hrudke melasy.
Kto si naň sadne, je chytený; len oni sú spasení, ktorí majú dobrý osud na čele. ||2||
Piaty Mehl:
Vidím Ho vo všetkom. Nikto nie je bez Neho.
Dobrý osud je vpísaný na čele toho spoločníka, ktorý sa teší z Pána, môjho priateľa. ||3||
Pauree:
Som spevokol pri Jeho dverách a spievam Jeho slávne chvály, aby som potešil môjho Pána Boha.
Môj Boh je stály a stály; ostatní stále prichádzajú a odchádzajú.
Prosím o ten dar od Pána sveta, ktorý utíši môj hlad.
Ó, drahý Pane Bože, prosím, požehnaj svojho miništranta požehnaným videním tvojho daršanu, aby som bol spokojný a naplnený.
Boh, Veľký darca, vypočuje modlitbu a povolá miništranta do sídla svojej prítomnosti.
Pri pohľade na Boha sa miništrant zbavuje bolesti a hladu; nenapadne ho žiadať o niečo iné.
Všetky túžby sú splnené, dotýkajúc sa Božích nôh.
Som Jeho pokorný, nehodný miništrant; Prvotný Pán Boh mi odpustil. ||9||
Dakhanay, Piaty Mehl:
Keď duša odíde, staneš sa prachom, ó prázdne telo; prečo si neuvedomuješ svojho manžela pána?
Si zamilovaný do zlých ľudí; akými cnosťami sa budeš tešiť z Pánovej lásky? ||1||
Piaty Mehl:
Ó Nanak, bez Neho nemôžeš prežiť ani na okamih; nemôžeš si dovoliť na Neho zabudnúť ani na chvíľu.
Prečo si od Neho odcudzený, ó moja myseľ? Stará sa o teba. ||2||
Piaty Mehl:
Tí, ktorí sú preniknutí Láskou Najvyššieho Pána Boha, ich mysle a telá sú sfarbené hlboko do karmínovej farby.
Ó Nanak, bez mena sú ostatné myšlienky znečistené a skazené. ||3||
Pauree:
Ó, drahý Pane, keď si môj priateľ, aký smútok ma môže postihnúť?
Porazili ste a zničili podvodníkov, ktorí podvádzajú svet.
Guru ma preniesol cez hrôzostrašný svetový oceán a ja som vyhral bitku.
Prostredníctvom Guruovho učenia si užívam všetky potešenia vo veľkej svetovej aréne.
Pravý Pán mi dal pod kontrolu všetky moje zmysly a orgány.