Ó kráľ, kto k tebe príde?
Videl som takú lásku od Bidura, že sa mi chudák páči. ||1||Pauza||
Pri pohľade na svoje slony ste zablúdili v pochybnostiach; nepoznáš Veľkého Pána Boha.
Bidurovu vodu hodnotím ako ambrózny nektár v porovnaní s tvojím mliekom. ||1||
Zistil som, že jeho hrubá zelenina je ako ryžový nákyp; noc môjho života prechádza spievaním Slávnych chvál Pána.
Kabeerov Pán a Majster je radostný a blažený; Nestará sa o spoločenskú vrstvu kohokoľvek. ||2||9||
Salok, Kabeer:
Bojový bubon bije na oblohe mysle; mieri sa a rana je spôsobená.
Duchovní bojovníci vstupujú na bojové pole; teraz je čas bojovať! ||1||
On jediný je známy ako duchovný hrdina, ktorý bojuje na obranu náboženstva.
Môže byť rozrezaný, kúsok po kúsku, ale nikdy neopustí bojové pole. ||2||2||
Shabad Of Kabeer, Raag Maaroo, The Word Of Naam Dayv Jee:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Získal som štyri druhy oslobodenia a štyri zázračné duchovné sily v svätyni Boha, môjho manžela, Pána.
Som oslobodený a slávny počas štyroch vekov; nad mojou hlavou sa vlní baldachýn chvály a slávy. ||1||
Meditujúc o Zvrchovanom Pánovi Bohu, ktorý nebol spasený?
Ktokoľvek nasleduje učenie gurua a pripojí sa k Saadh Sangat, Spoločnosti svätých, je nazývaný najoddanejším z oddaných. ||1||Pauza||
Zdobí ho lastúra, čakra, mala a obradná značka tilak na čele; Pri pohľade na jeho žiarivú slávu je Posol smrti vystrašený.
Stane sa nebojácnym a moc Pána hromí cez neho; bolesti zrodenia a smrti sú odňaté. ||2||
Pán požehnal Ambreeka nebojácnou dôstojnosťou a povýšil Bhabhikhana, aby sa stal kráľom.
Sudamov Pán a Majster ho požehnal deviatimi pokladmi; urobil Dhroo trvalým a nehybným; ako severná hviezda sa stále nepohol. ||3||
Kvôli svojmu oddanému Prahlaadovi Boh na seba vzal podobu človeka-leva a zabil Harnaakhash.
Hovorí Naam Dayv, Pán s krásnymi vlasmi je v moci svojich oddaných; Aj teraz stojí pri Balrajových dverách! ||4||1||
Maaroo, Kabeer Jee:
Zabudol si na svoje náboženstvo, ó šialenec; zabudli ste na náboženstvo.
Naplníš si brucho a spíš ako zviera; premrhali ste a stratili tento ľudský život. ||1||Pauza||
Nikdy ste sa nepridali k Saadh Sangat, Spoločnosti svätých. Ste pohltení falošnými prenasledovaniami.
Blúdiš ako pes, prasa, vrana; čoskoro budeš musieť vstať a odísť. ||1||
Veríš, že ty sám si skvelý a že ostatní sú malí.
Tých, ktorí sú falošní v myšlienkach, slovách a skutkoch, som ich videl ísť do pekla. ||2||
Chtíči, nahnevaní, šikovní, klamliví a leniví
premárniť svoje životy ohováraním a nikdy nespomenúť na svojho Pána v meditácii. ||3||
Hovorí Kabeer, blázni, idioti a surovci si nepamätajú Pána.
Nepoznajú Pánovo meno; ako sa dajú preniesť? ||4||1||