О царь, кто придет к тебе?
Я увидел такую любовь от Бидура, что бедняк мне угоден. ||1||Пауза||
Глядя на своих слонов, вы заблудились в сомнении; ты не знаешь Великого Господа Бога.
Я считаю, что вода Бидура подобна амброзийному нектару по сравнению с твоим молоком. ||1||
Я считаю, что его грубые овощи похожи на рисовый пудинг; ночь моей жизни проходит во время пения славных восхвалений Господа.
Господь и Мастер Кабира радостен и блаженен; Его не волнует чей-либо социальный класс. ||2||9||
Салок, Кабир:
Боевой барабан бьет в небе ума; цель достигнута, и рана нанесена.
Духовные воины выходят на поле битвы; сейчас время сражаться! ||1||
Он один известен как духовный герой, сражающийся в защиту религии.
Его можно разрезать на части, кусок за куском, но он никогда не покидает поле битвы. ||2||2||
Шабад Кабир, Рааг Маару, Слово Наама Дайва Джи:
Один Всеобщий Бог-Творец. По милости Истинного Гуру:
Я обрела четыре вида освобождения и четыре чудесные духовные силы в Святилище Бога, моего Супруга Господа.
Я освобожден и знаменит на протяжении четырех веков; купол похвалы и славы развевается над моей головой. ||1||
Размышляя о Суверенном Господе Боге, который не был спасен?
Тот, кто следует Учению Гуру и присоединяется к Саадх Сангату, Обществу Святых, называется самым преданным из преданных. ||1||Пауза||
Его украшают раковина, чакра, мала и церемониальный знак тилак на лбу; глядя на его сияющую славу, Посланник Смерти пугается.
Он становится бесстрашным, и сила Господня гремит через него; боли рождения и смерти уходят. ||2||
Господь благословил Амбрика бесстрашным достоинством и возвысил Бхабхикхана до царства.
Господь и Учитель Судамы благословил его девятью сокровищами; он сделал Дру постоянным и неподвижным; как Полярная звезда, он до сих пор не сдвинулся с места. ||3||
Ради Своего преданного Прахлада Бог принял облик человека-льва и убил Харнаакшаша.
Говорит Наам Дайв, прекрасноволосый Господь находится во власти Своих преданных; Он даже сейчас стоит у двери Балраджи! ||4||1||
Маару, Кабир Джи:
Ты забыл свою религию, о безумец; вы забыли свою религию.
Ты наполняешь чрево и спишь, как животное; вы потратили и потеряли эту человеческую жизнь. ||1||Пауза||
Вы никогда не вступали в Саад Сангат, Общество Святых. Вы поглощены ложными стремлениями.
Ты бродишь, как собака, свинья, ворона; скоро тебе придется встать и уйти. ||1||
Вы верите, что сами велики, а другие малы.
Я видел тех, кто лжив в мыслях, словах и делах, идущих в ад. ||2||
Похотливые, злые, умные, лживые и ленивые
тратят свою жизнь на клевету и никогда не вспоминают своего Господа в размышлениях. ||3||
Говорит Кабир, дураки, идиоты и скоты не помнят Господа.
Они не знают Имени Господа; как их можно перенести? ||4||1||