Побродив по чужим землям, я приехал сюда, чтобы заняться бизнесом.
Я слышал о несравненном и прибыльном товаре.
Я собрал в карманах свой капитал добродетели и привез его сюда.
Созерцая драгоценность, этот ум очарован. ||1||
Я подошел к двери Торговца.
Пожалуйста, покажите товар, чтобы можно было совершить сделку. ||1||Пауза||
Торговец отправил меня к Банкиру.
Драгоценность бесценна, и капитал бесценен.
О мой нежный брат, посредник и друг
- Я получил товар, и мое сознание теперь устойчиво и устойчиво. ||2||
Я не боюсь воров, ветра и воды.
Я легко совершил покупку и легко ее забираю.
Я заслужил Истину, и мне не будет больно.
Я привез этот товар домой в целости и сохранности. ||3||
Я получил прибыль и доволен.
Благословен Банкир, Совершенный Даритель.
Как редко встречается Гурмукх, получающий этот товар;
Нанак привез домой этот выгодный товар. ||4||6||
Аасаа, Пятый Мехл:
Он не учитывает мои достоинства и недостатки.
Он не смотрит на мою красоту, цвет и украшения.
Я не знаю путей мудрости и хорошего поведения.
Но взяв меня за руку, мой Муж Господь отвёл меня к Своей Ложе. ||1||
Слушайте, о мои товарищи, мой Муж, мой Господь Мастер, владеет мной.
Положив Свою руку мне на лоб, Он защищает меня как Свою собственную. Что знают эти невежественные люди? ||1||Пауза||
Моя супружеская жизнь теперь кажется такой прекрасной;
мой Муж Господь встретил меня и видит все мои боли.
Во дворе моего сердца сияет слава луны.
Ночью и днём я развлекаюсь со своим Любимым. ||2||
Моя одежда окрашена в глубокий малиновый цвет мака.
Все украшения и гирлянды на моей шее украшают меня.
Глядя на моего Возлюбленного своими глазами, я приобрел все сокровища;
Я стряхнул власть злых демонов. ||3||
Я обрел вечное блаженство и постоянно праздную.
Имея девять сокровищ Наама, Имени Господа, я удовлетворен в своем собственном доме.
Говорит Нанак, когда счастливую душу-невесту украшает ее Возлюбленный:
она навсегда счастлива со своим Мужем Господом. ||4||7||
Аасаа, Пятый Мехл:
Они дают вам пожертвования и поклоняются вам.
Вы берете у них, а затем отрицаете, что они вам что-либо дали.
Эта дверь, через которую ты должен в конечном итоге пройти, о брамин
- у той двери ты придешь пожалеть и раскаяться. ||1||
Такие брамины утонут, о братья и сестры судьбы;
они думают причинить зло невиновным. ||1||Пауза||
Внутри них живет жадность, и они бродят повсюду, как бешеные собаки.
Они клевещут на других и несут на своих головах груз грехов.
Опьяненные майей, они не думают о Господе.
Обманутые сомнениями, они блуждают разными путями. ||2||
Внешне они носят различные религиозные одежды,
но внутри они окутаны ядом.
Они наставляют других, но не понимают себя.
Такие брамины никогда не будут освобождены. ||3||
О глупый брамин, подумай о Боге.
Он наблюдает и слышит, и всегда с вами.
Говорит Нанак, если это твоя судьба,
откажись от своей гордыни и ухватись за Стопы Гуру. ||4||8||
Аасаа, Пятый Мехл: