Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 1308


ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥
bhai bhaae bhagat nihaal naanak sadaa sadaa kurabaan |2|4|49|

В страхе перед Богом и любящей преданности Нанак превозносится и восторгается, навсегда и навсегда принося Ему жертву. ||2||4||49||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Каанраа, Пятый Мел:

ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥
karat karat charach charach characharee |

Участники дебатов спорят и аргументируют свои аргументы.

ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jog dhiaan bhekh giaan firat firat dharat dharat dharacharee |1| rahaau |

Йоги и медитирующие, религиозные и духовные учителя бродят и бродят, бесконечно странствуя по всей земле. ||1||Пауза||

ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥
ahan ahan ahai avar moorr moorr moorr bavaree |

Они эгоистичны, эгоцентричны и тщеславны, глупы, глупы, идиотичны и безумны.

ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥
jat jaat jaat jaat sadaa sadaa sadaa sadaa kaal hee |1|

Куда бы они ни пошли и ни странствовали, смерть всегда с ними, во веки веков и во веки веков. ||1||

ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥
maan maan maan tiaag mirat mirat nikatt nikatt sadaa hee |

Откажитесь от своей гордыни и упрямого самомнения; смерть, да, смерть, всегда близко и под рукой.

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਾਜੁ ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਮੂੜ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਭਜਨ ਭਜਨ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਈ ॥੨॥੫॥੫੦॥੧੨॥੬੨॥
har hare hare bhaaj kahat naanak sunahu re moorr bin bhajan bhajan bhajan ahilaa janam gee |2|5|50|12|62|

Вибрируйте и медитируйте на Господа, Хар, Харай, Харай. Говорит Нанак, послушай, дурак: без вибрации, медитации и пребывания на Нем твоя жизнь бесполезно тратится. ||2||5||50||12||62||

ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
kaanarraa asattapadeea mahalaa 4 ghar 1 |

Каанраа, Аштпадхияа, Четвертый Мел, Первый дом:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Один Всеобщий Бог-Творец. По милости Истинного Гуру:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
jap man raam naam sukh paavaigo |

Воспевай Имя Господа, о ум, и обрети покой.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau jiau japai tivai sukh paavai satigur sev samaavaigo |1| rahaau |

Чем больше вы воспеваете и медитируете, тем больше у вас будет покоя; Служите Истинному Гуру и растворитесь в Господе. ||1||Пауза||

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
bhagat janaan kee khin khin lochaa naam japat sukh paavaigo |

Каждое мгновение смиренные преданные жаждут Его; воспевая Наам, они обретают покой.

ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥
an ras saad ge sabh neekar bin naavai kichh na sukhaavaigo |1|

Вкус других удовольствий полностью искоренен; ничто не радует их, кроме Имени. ||1||

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥
guramat har har meetthaa laagaa gur meetthe bachan kadtaavaigo |

Следуя Учению Гуру, Господь кажется им милым; Гуру вдохновляет их говорить приятные слова.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥
satigur baanee purakh purakhotam baanee siau chit laavaigo |2|

Через Слово Бани Истинного Гуру раскрывается Изначальный Господь Бог; поэтому сосредоточьте свое сознание на Его Бани. ||2||

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥
gurabaanee sunat meraa man draviaa man bheenaa nij ghar aavaigo |

Услышав Слово Бани Гуру, мой ум смягчился и пропитался им; мой разум вернулся в свой дом глубоко внутри.

ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥
tah anahat dhunee baajeh nit baaje neejhar dhaar chuaavaigo |3|

Непораженная Мелодия резонирует и звучит там непрерывно; поток нектара постоянно стекает вниз. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥
raam naam ik til til gaavai man guramat naam samaavaigo |

Воспевая Имя Единого Господа каждое мгновение и следуя Учениям Гуру, ум погружается в Наам.

ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥
naam sunai naamo man bhaavai naame hee tripataavaigo |4|

Слушая Наам, ум доволен Наамом и удовлетворен Наамом. ||4||

ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥
kanik kanik pahire bahu kanganaa kaapar bhaant banaavaigo |

Люди носят множество браслетов, сверкающих золотом; они носят всевозможную красивую одежду.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥
naam binaa sabh feek fikaane janam marai fir aavaigo |5|

Но без Наама они все пресны и пресны. Они рождаются только для того, чтобы снова умереть в цикле реинкарнации. ||5||

ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥
maaeaa pattal pattal hai bhaaree ghar ghooman gher ghulaavaigo |

Завеса Майи — это толстая и тяжелая завеса, водоворот, разрушающий дом.

ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥
paap bikaar manoor sabh bhaare bikh dutar tario na jaavaigo |6|

Грехи и порочные пороки совсем тяжелы, как ржавый шлак. Они не дадут вам пересечь ядовитый и коварный мир-океан. ||6||

ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
bhau bairaag bheaa hai bohith gur khevatt sabad taraavaigo |

Пусть страх Божий и нейтральная отстраненность будут лодкой; Гуру — это Лодочник, который переносит нас в Слове Шабада.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥
raam naam har bhetteeai har raamai naam samaavaigo |7|

Встречаясь с Господом, Именем Господним, сливайтесь с Господом, Именем Господним. ||7||

ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ ॥
agiaan laae savaaliaa gur giaanai laae jagaavaigo |

Привязанные к невежеству, люди засыпают; привязанные к духовной мудрости Гуру, они пробуждаются.

ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥
naanak bhaanai aapanai jiau bhaavai tivai chalaavaigo |8|1|

О, Нанак, по Своей воле Он заставляет нас идти так, как Ему угодно. ||8||1||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Каанраа, Четвертый Мел:

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
jap man har har naam taraavaigo |

О разум, повторяй Имя Господа Хар, Хар, и перенесись через него.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਿਉ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo japai soee gat paavai jiau dhraoo prahilaad samaavaigo |1| rahaau |

Тот, кто повторяет и медитирует на нее, освобождается. Подобно Дхру и Прахладу, они сливаются с Господом. ||1||Пауза||


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430