Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 1150


ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ ॥
sarab manorath pooran karane |

Все желания моего разума были полностью исполнены.

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਵਤ ਭਗਵੰਤੁ ॥
aatth pahar gaavat bhagavant |

Двадцать четыре часа в сутки я пою Господа Бога.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਪੂਰਾ ਮੰਤੁ ॥੧॥
satigur deeno pooraa mant |1|

Истинный Гуру передал эту совершенную мудрость. ||1||

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥
so vaddabhaagee jis naam piaar |

Очень удачливы те, кто любит Наам, Имя Господа.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kai sang tarai sansaar |1| rahaau |

Объединяясь с ними, мы пересекаем мир-океан. ||1||Пауза||

ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਏਕ ॥
soee giaanee ji simarai ek |

Они духовные учителя, медитирующие в воспоминании о Едином Господе.

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਸੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
so dhanavantaa jis budh bibek |

Богаты те, кто обладает проницательным интеллектом.

ਸੋ ਕੁਲਵੰਤਾ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ॥
so kulavantaa ji simarai suaamee |

Благородны те, кто поминает своего Господа и Учителя в медитации.

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨੀ ॥੨॥
so pativantaa ji aap pachhaanee |2|

Достоин уважения тот, кто понимает самого себя. ||2||

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
guraparasaad param pad paaeaa |

По милости Гуру я обрел высший статус.

ਗੁਣ ਗੁੋਪਾਲ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun guopaal din rain dhiaaeaa |

День и ночь я размышляю о Славе Божией.

ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
tootte bandhan pooran aasaa |

Мои узы разорваны, и мои надежды оправдались.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੩॥
har ke charan rid maeh nivaasaa |3|

Стопы Господа теперь пребывают в моем сердце. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥
kahu naanak jaa ke pooran karamaa |

Говорит Нанак, чья карма совершенна

ਸੋ ਜਨੁ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
so jan aaeaa prabh kee saranaa |

это смиренное существо входит в Святилище Божие.

ਆਪਿ ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥
aap pavit paavan sabh keene |

Он Сам чист и все освящает.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸਨਾ ਚੀਨੑੇ ॥੪॥੩੫॥੪੮॥
raam rasaaein rasanaa cheenae |4|35|48|

Его язык повторяет Имя Господа, Источника Нектара. ||4||35||48||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Бхайрао, Пятый Мел:

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
naam lait kichh bighan na laagai |

Повторяя Наам, Имя Господа, никакие препятствия не преграждают путь.

ਨਾਮੁ ਸੁਣਤ ਜਮੁ ਦੂਰਹੁ ਭਾਗੈ ॥
naam sunat jam doorahu bhaagai |

Слушая Наам, Посланник Смерти убегает далеко.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਭ ਦੂਖਹ ਨਾਸੁ ॥
naam lait sabh dookhah naas |

Повторяя Наам, все боли исчезают.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
naam japat har charan nivaas |1|

Воспевая Наам, Лотосные Стопы Господа пребывают внутри. ||1||

ਨਿਰਬਿਘਨ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
nirabighan bhagat bhaj har har naau |

Медитация и вибрирование Имени Господа Хар Хар – это беспрепятственное преданное поклонение.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasak rasak har ke gun gaau |1| rahaau |

Пойте славные хвалы Господу с любовью и энергией. ||1||Пауза||

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਛੁ ਚਾਖੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥
har simarat kichh chaakh na johai |

Медитируя в воспоминании о Господе, Око Смерти не может увидеть тебя.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੈਤ ਦੇਉ ਨ ਪੋਹੈ ॥
har simarat dait deo na pohai |

Если вы размышляете о Господе, демоны и призраки не коснутся вас.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਨ ਬਧੈ ॥
har simarat mohu maan na badhai |

Когда вы размышляете о Господе, привязанность и гордыня не свяжут вас.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨ ਰੁਧੈ ॥੨॥
har simarat garabh jon na rudhai |2|

Медитируя в памятовании о Господе, вы не будете преданы чреву перевоплощения. ||2||

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਗਲੀ ਬੇਲਾ ॥
har simaran kee sagalee belaa |

Любое время — хорошее время для размышления о Господе.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਬਹੁ ਮਾਹਿ ਇਕੇਲਾ ॥
har simaran bahu maeh ikelaa |

Среди масс лишь немногие медитируют в воспоминании о Господе.

ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
jaat ajaat japai jan koe |

Социальный класс или никакой социальный класс, любой может медитировать на Господа.

ਜੋ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
jo jaapai tis kee gat hoe |3|

Тот, кто медитирует на Него, освобождается. ||3||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
har kaa naam japeeai saadhasang |

Повторяйте Имя Господа в Саад Сангате, Обществе Святых.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਨ ਰੰਗੁ ॥
har ke naam kaa pooran rang |

Совершенна Любовь Имени Господа.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
naanak kau prabh kirapaa dhaar |

О Боже, пролей Свою милость на Нанака,

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥੪॥੩੬॥੪੯॥
saas saas har dehu chitaar |4|36|49|

чтобы он мог думать о тебе с каждым вздохом. ||4||36||49||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Бхайрао, Пятый Мел:

ਆਪੇ ਸਾਸਤੁ ਆਪੇ ਬੇਦੁ ॥
aape saasat aape bed |

Он Сам есть Шаастры, и Он Сам есть Веды.

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਣੈ ਭੇਦੁ ॥
aape ghatt ghatt jaanai bhed |

Он знает тайны каждого сердца.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਜਾ ਕੀ ਸਭ ਵਥੁ ॥
jot saroop jaa kee sabh vath |

Он — Воплощение Света; все существа принадлежат Ему.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪੂਰਨ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
karan kaaran pooran samarath |1|

Творец, Причина причин, Совершенный Всемогущий Господь. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
prabh kee ott gahahu man mere |

Хватайся за Поддержку Бога, о мой разум.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਰਾਧਹੁ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal guramukh aaraadhahu dusaman dookh na aavai nere |1| rahaau |

Как Гурмукх, поклоняйтесь и поклоняйтесь Его лотосным стопам; враги и боли даже не приблизятся к тебе. ||1||Пауза||

ਆਪੇ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥
aape van trin tribhavan saar |

Он Сам есть Сущность лесов и полей и всех трёх миров.

ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jaa kai soot paroeaa sansaar |

Вселенная нанизана на Его Нить.

ਆਪੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਸੰਜੋਗੀ ॥
aape siv sakatee sanjogee |

Он — Объединитель Шивы и Шакти — разума и материи.

ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥੨॥
aap nirabaanee aape bhogee |2|

Он Сам находится в непривязанности к Нирване, и Он Сам — Наслаждающийся. ||2||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸੋਇ ॥
jat kat pekhau tat tat soe |

Куда бы я ни посмотрел, там Он.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tis bin doojaa naahee koe |

Без Него вообще никого нет.

ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
saagar tareeai naam kai rang |

В Любви Наама пересекается мир-океан.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੩॥
gun gaavai naanak saadhasang |3|

Нанак поет Свои Славные Похвалы в Саад Сангате, Сообществе Святых. ||3||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
mukat bhugat jugat vas jaa kai |

Освобождение, пути и средства наслаждения и единения находятся под Его контролем.

ਊਣਾ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ॥
aoonaa naahee kichh jan taa kai |

Его покорный слуга ни в чем не нуждается.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
kar kirapaa jis hoe suprasan |

Тот человек, которым Господь по Своей милости доволен

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੇਈ ਜਨ ਧੰਨ ॥੪॥੩੭॥੫੦॥
naanak daas seee jan dhan |4|37|50|

- О раб Нанак, этот смиренный слуга благословлен. ||4||37||50||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Бхайрао, Пятый Мел:

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
bhagataa man aanand gobind |

Умы преданных Господа наполнены блаженством.

ਅਸਥਿਤਿ ਭਏ ਬਿਨਸੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥
asathit bhe binasee sabh chind |

Они становятся стабильными и постоянными, и вся их тревога уходит.


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430