Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 1175


ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥
dar saachai sach sobhaa hoe |

При дворе Истинного Господа он обретает истинную славу.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
nij ghar vaasaa paavai soe |3|

Он приходит, чтобы поселиться в доме своего внутреннего существа. ||3||

ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
aap abhul sachaa sach soe |

Его невозможно обмануть; Он Истиннейший из Истинных.

ਹੋਰਿ ਸਭਿ ਭੂਲਹਿ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
hor sabh bhooleh doojai pat khoe |

Все остальные заблуждаются; в двойственности они теряют свою честь.

ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
saachaa sevahu saachee baanee |

Так служите Истинному Господу через Истинную Бани Его Слова.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੯॥
naanak naame saach samaanee |4|9|

О, Нанак, посредством Наама сольись с Истинным Господом. ||4||9||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
basant mahalaa 3 |

Басант, Третий Мехл:

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
bin karamaa sabh bharam bhulaaee |

Без милости хорошей кармы все введены в заблуждение сомнениями.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
maaeaa mohi bahut dukh paaee |

Привязанные к Майе, они страдают от ужасной боли.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਈ ॥
manamukh andhe tthaur na paaee |

Слепые, своевольные манмухи не находят себе места покоя.

ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
bisattaa kaa keerraa bisattaa maeh samaaee |1|

Они подобны червям в навозе, гниющим в навозе. ||1||

ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
hukam mane so jan paravaan |

Принимается то смиренное существо, которое подчиняется Хукам Повеления Господа.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad naam neesaan |1| rahaau |

Через Слово Шабада Гуру он благословлен знаками отличия и знаменем Наама, Имени Господа. ||1||Пауза||

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਜਿਨੑਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
saach rate jinaa dhur likh paaeaa |

Те, у кого такая предопределенная судьба, пропитаны Наамом.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
har kaa naam sadaa man bhaaeaa |

Имя Господне всегда приятно их разуму.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
satigur kee baanee sadaa sukh hoe |

Через Бани, Слово Истинного Гуру, обретается вечный мир.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਇ ॥੨॥
jotee jot milaae soe |2|

Через него свет человека сливается со Светом. ||2||

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
ek naam taare sansaar |

Только Наам, Имя Господа, может спасти мир.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
guraparasaadee naam piaar |

По милости Гуру человек полюбит Наам.

ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
bin naamai mukat kinai na paaee |

Без Наама никто не обретет освобождения.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥
poore gur te naam palai paaee |3|

Через Совершенного Гуру достигается Наам. ||3||

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
so boojhai jis aap bujhaae |

Понимает только тот, кому Господь дает понять.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਏ ॥
satigur sevaa naam drirraae |

В служении Истинному Гуру Наам имплантирован внутри.

ਜਿਨ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jin ik jaataa se jan paravaan |

Те смиренные существа, которые знают Единого Господа, одобрены и приняты.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੦॥
naanak naam rate dar neesaan |4|10|

О, Нанак, пропитанные Наамом, они идут во Двор Господа с Его знаменем и знаками отличия. ||4||10||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
basant mahalaa 3 |

Басант, Третий Мехл:

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
kripaa kare satiguroo milaae |

Даруя Свою Милость, Господь ведет смертного к встрече с Истинным Гуру.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
aape aap vasai man aae |

Сам Господь приходит, чтобы пребывать в его разуме.

ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਧੀਰ ॥
nihachal mat sadaa man dheer |

Его интеллект становится устойчивым и устойчивым, а его разум укрепляется навсегда.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥
har gun gaavai gunee gaheer |1|

Он поет Славные Похвалы Господу, Океану Добродетели. ||1||

ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
naamahu bhoole mareh bikh khaae |

Те, кто забывают Наам, Имя Господа – те смертные умирают, поедая яд.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮੁ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
brithaa janam fir aaveh jaae |1| rahaau |

Их жизни тратятся бесполезно, и они продолжают приходить и уходить в реинкарнациях. ||1||Пауза||

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bahu bhekh kareh man saant na hoe |

Они носят всевозможные религиозные одежды, но их умы неспокойны.

ਬਹੁ ਅਭਿਮਾਨਿ ਅਪਣੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
bahu abhimaan apanee pat khoe |

В великом эгоизме они теряют свою честь.

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
se vaddabhaagee jin sabad pachhaaniaa |

Но те, кто осознает Слово Шабада, благословлены великой удачей.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਦਾ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥੨॥
baahar jaadaa ghar meh aaniaa |2|

Они возвращают свои отвлекающиеся умы домой. ||2||

ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
ghar meh vasat agam apaaraa |

Внутри дома внутреннего «я» находится недоступная и бесконечная субстанция.

ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜਹਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
guramat khojeh sabad beechaaraa |

Те, кто находят его, следуя Учению Гуру, созерцают Шабад.

ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
naam nav nidh paaee ghar hee maeh |

Те, кто обретают девять сокровищ Наама в доме своего внутреннего существа,

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
sadaa rang raate sach samaeh |3|

навсегда окрашены в цвет Любви Господа; они поглощены Истиной. ||3||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aap kare kichh karan na jaae |

Сам Бог делает все; никто вообще ничего не может сделать сам.

ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
aape bhaavai le milaae |

Когда Бог пожелает, Он погружает смертного в Себя.

ਤਿਸ ਤੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਰਿ ॥
tis te nerrai naahee ko door |

Все рядом с Ним; никто не находится далеко от Него.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
naanak naam rahiaa bharapoor |4|11|

О Нанак, Наам проникает и проникает повсюду. ||4||11||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
basant mahalaa 3 |

Басант, Третий Мехл:

ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
gurasabadee har chet subhaae |

Через Слово Шабада Гуру вспоминайте Господа с любовью,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
raam naam ras rahai aghaae |

и ты останешься удовлетворенным возвышенной сущностью Имени Господа.

ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਕੇ ਪਾਪ ਜਲਿ ਜਾਹਿ ॥
kott kottantar ke paap jal jaeh |

Грехи миллионов и миллионов жизней будут сожжены.

ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
jeevat mareh har naam samaeh |1|

Оставаясь мертвым, пока еще жив, вы будете поглощены Именем Господа. ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਦਾਤਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾਣੈ ॥
har kee daat har jeeo jaanai |

Дорогой Господь Сам знает Свои щедрые благословения.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad ihu man mauliaa har gunadaataa naam vakhaanai |1| rahaau |

Этот ум расцветает в Шабаде Гуру, воспевающем Имя Господа, Подателя добродетели. ||1||Пауза||

ਭਗਵੈ ਵੇਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bhagavai ves bhram mukat na hoe |

Никто не освобождается, бродя в одеждах цвета шафрана.

ਬਹੁ ਸੰਜਮਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
bahu sanjam saant na paavai koe |

Спокойствие не достигается строгой самодисциплиной.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
guramat naam paraapat hoe |

Но, следуя Учению Гуру, человек благословлен получить Наам, Имя Господа.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
vaddabhaagee har paavai soe |2|

По великой удаче человек находит Господа. ||2||

ਕਲਿ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
kal meh raam naam vaddiaaee |

В этот темный век Кали-юги славное величие приходит через Имя Господа.


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430