Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 984


ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag maalee gaurraa mahalaa 4 |

Рааг Маали Гаураа, Четвертый Мел:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

Один Всеобщий Бог-Творец. Истина – это Имя. Персонифицированное творческое существо. Нет страха. Никакой ненависти. Образ Бессмертного. За пределами рождения. Самосуществующий. По милости Гуру:

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥
anik jatan kar rahe har ant naahee paaeaa |

Бесчисленное множество людей пытались, но никто не нашел предела, установленного Господом.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har agam agam agaadh bodh aades har prabh raaeaa |1| rahaau |

Господь недоступен, неприступен и непостижим; Смиренно кланяюсь Господу Богу, моему Царю. ||1||Пауза||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥
kaam krodh lobh mohu nit jhagarate jhagaraaeaa |

Сексуальное желание, гнев, жадность и эмоциональная привязанность порождают постоянные конфликты и раздоры.

ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥
ham raakh raakh deen tere har saran har prabh aaeaa |1|

Спаси меня, спаси меня, я смиренное создание Твое, Господи; Я пришел в Твое Святилище, о мой Господь Бог. ||1||

ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥
saranaagatee prabh paalate har bhagat vachhal naaeaa |

Ты защищаешь и сохраняешь тех, кто принимает Твое Святилище, Боже; Тебя называют Любящим Своих преданных.

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥
prahilaad jan haranaakh pakariaa har raakh leeo taraaeaa |2|

Прахлад, Твой покорный слуга, был схвачен Харнаакхашем; но Ты спас Его и перенес, Господь. ||2||

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥
har chet re man mahal paavan sabh dookh bhanjan raaeaa |

Вспомни Господа, о разум, и поднимись в Обитель Его Присутствия; Суверенный Господь — Разрушитель боли.

ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
bhau janam maran nivaar tthaakur har guramatee prabh paaeaa |3|

Наш Господь и Учитель устраняет страх рождения и смерти; следуя Учению Гуру, обретается Господь Бог. ||3||

ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥
har patit paavan naam suaamee bhau bhagat bhanjan gaaeaa |

Имя Господа, Господа нашего и Владыки, есть Очиститель грешников; Я пою о Господе, Разрушителе страхов Своих преданных.

ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥
har haar har ur dhaario jan naanak naam samaaeaa |4|1|

Тот, кто носит ожерелье Имени Господа, Хар, Хар, в своем сердце, о слуга Нанак, погружается в Наам. ||4||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee gaurraa mahalaa 4 |

Маали Гаураа, Четвертый Мел:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
jap man raam naam sukhadaataa |

О мой разум, повторяй Имя Господа, Подателя мира.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satasangat mil har saad aaeaa guramukh braham pachhaataa |1| rahaau |

Тот, кто присоединяется к Сат Сангату, Истинной Конгрегации, и наслаждается возвышенным вкусом Господа, будучи Гурмукхом, приходит к осознанию Бога. ||1||Пауза||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
vaddabhaagee gur darasan paaeaa gur miliaai har prabh jaataa |

По большой удаче человек обретает Благословенное Видение Даршана Гуру; встреча с Гуру познает Господа Бога.

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥
duramat mail gee sabh neekar har amrit har sar naataa |1|

Грязь злонамеренности полностью смывается, купаясь в амброзийном бассейне нектара Господа. ||1||

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
dhan dhan saadh jinaee har prabh paaeaa tina poochhau har kee baataa |

Блаженны, блаженны Святые, нашедшие Господа Бога своего; Я прошу их рассказать мне истории о Господе.

ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
paae lgau nit krau judareea har melahu karam bidhaataa |2|

Я припадаю к их ногам и всегда молюсь им, чтобы они милостиво соединили меня с моим Господом, Архитектором Судьбы. ||2||

ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥
lilaatt likhe paaeaa gur saadhoo gur bachanee man tan raataa |

Благодаря судьбе, написанной на моем лбу, я нашел Святого Гуру; мой разум и тело пропитаны Словом Гуру.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥
har prabh aae mile sukh paaeaa sabh kilavikh paap gavaataa |3|

Господь Бог пришел мне навстречу; Я обрел покой и избавился от всех грехов. ||3||

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨੑ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥
raam rasaaein jina guramat paaeaa tina kee aootam baataa |

Те, кто следует Учению Гуру, находят Господа, источник нектара; их слова возвышенны и возвышенны.

ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਚਰਨਿ ਪਰਾਤਾ ॥੪॥੨॥
tin kee pank paaeeai vaddabhaagee jan naanak charan paraataa |4|2|

По великой удаче человек благословлен пылью со своих ног; слуга Нанак падает к их ногам. ||4||2||


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430