Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 628


ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥
santahu sukh hoaa sabh thaaee |

О Святые, повсюду мир.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham pooran paramesar rav rahiaa sabhanee jaaee | rahaau |

Верховный Господь Бог, Совершенный Трансцендентный Господь, проникает повсюду. ||Пауза||

ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ॥
dhur kee baanee aaee |

Бани Его Слова исходит от Изначального Господа.

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥
tin sagalee chint mittaaee |

Это устраняет все тревоги.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
deaal purakh miharavaanaa |

Господь милостив, добр и сострадателен.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਵਖਾਨਾ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
har naanak saach vakhaanaa |2|13|77|

Нанак воспевает Наам, Имя Истинного Господа. ||2||13||77||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Сорат'х, Пятый Мел:

ਐਥੈ ਓਥੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
aaithai othai rakhavaalaa |

Здесь и в дальнейшем Он — наш Спаситель.

ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
prabh satigur deen deaalaa |

Бог, Истинный Гуру, Милостив к кротким.

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ॥
daas apane aap raakhe |

Он Сам защищает Своих рабов.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖੇ ॥੧॥
ghatt ghatt sabad subhaakhe |1|

В каждом сердце звучит Прекрасное Слово Его Шабада. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
gur ke charan aoopar bal jaaee |

Я жертва стопам Гуру.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੀ ਪੂਰਨੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
dinas rain saas saas samaalee pooran sabhanee thaaee | rahaau |

День и ночь, с каждым вздохом я вспоминаю Его; Он полностью пронизывает все места. ||Пауза||

ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ॥
aap sahaaee hoaa |

Он Сам стал моей помощью и поддержкой.

ਸਚੇ ਦਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
sache daa sachaa dtoaa |

Истинна поддержка Истинного Господа.

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
teree bhagat vaddiaaee |

Славно и велико преданное поклонение Тебе.

ਪਾਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
paaee naanak prabh saranaaee |2|14|78|

Нанак нашел Святилище Бога. ||2||14||78||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Сорат'х, Пятый Мел:

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਾਣਾ ॥
satigur poore bhaanaa |

Когда это было приятно Совершенному Истинному Гуру,

ਤਾ ਜਪਿਆ ਨਾਮੁ ਰਮਾਣਾ ॥
taa japiaa naam ramaanaa |

затем я пропел Наам, Имя Всепроникающего Господа.

ਗੋਬਿੰਦ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
gobind kirapaa dhaaree |

Господь Вселенной пролил на меня Свою Милость,

ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
prabh raakhee paij hamaaree |1|

и Бог сохранил мою честь. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
har ke charan sadaa sukhadaaee |

Стопы Господа всегда приносят мир.

ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਬਿਰਥੀ ਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo ichheh soee fal paaveh birathee aas na jaaee |1| rahaau |

Какой бы плод ни пожелал человек, он получает; его надежды не пропадут напрасно. ||1||Пауза||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
kripaa kare jis praanapat daataa soee sant gun gaavai |

Тот Святой, на которого Господь Жизни, Великий Даритель простирает Свою Милость, - он один поет Славные Похвалы Господу.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲੀਣਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
prem bhagat taa kaa man leenaa paarabraham man bhaavai |2|

Его душа поглощена любовным преданным поклонением; его ум угоден Верховному Господу Богу. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਰਵਣਾ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਲਾਥੀ ॥
aatth pahar har kaa jas ravanaa bikhai tthgauree laathee |

Двадцать четыре часа в сутки он воспевает Хвалу Господу, и горький яд не действует на него.

ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ਲੀਆ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਸੰਤ ਸਾਧ ਭਏ ਸਾਥੀ ॥੩॥
sang milaae leea merai karatai sant saadh bhe saathee |3|

Мой Господь-Создатель соединил меня с Собой, и Святые Святые стали моими спутниками. ||3||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਸਰਬਸੁ ਦੀਨੇ ਆਪਹਿ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar geh leene sarabas deene aapeh aap milaaeaa |

Взяв меня за руку, Он дал мне всё и соединил меня с Собой.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਥੋਕ ਪੂਰਨ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥੭੯॥
kahu naanak sarab thok pooran pooraa satigur paaeaa |4|15|79|

Говорит Нанак, все прекрасно решено; Я нашел Совершенного Истинного Гуру. ||4||15||79||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Сорат'х, Пятый Мел:

ਗਰੀਬੀ ਗਦਾ ਹਮਾਰੀ ॥
gareebee gadaa hamaaree |

Смирение — моя дубина с шипами.

ਖੰਨਾ ਸਗਲ ਰੇਨੁ ਛਾਰੀ ॥
khanaa sagal ren chhaaree |

Мой кинжал станет пылью от ног всех людей.

ਇਸੁ ਆਗੈ ਕੋ ਨ ਟਿਕੈ ਵੇਕਾਰੀ ॥
eis aagai ko na ttikai vekaaree |

Ни один злодей не сможет противостоять этому оружию.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਏਹ ਗਲ ਸਾਰੀ ॥੧॥
gur poore eh gal saaree |1|

Совершенный Гуру дал мне это понимание. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਓਟਾ ॥
har har naam santan kee ottaa |

Имя Господне, Хар, Хар – опора и прибежище Святых.

ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਉਧਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੋਟਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo simarai tis kee gat hovai udhareh sagale kottaa |1| rahaau |

Тот, кто помнит Господа в медитации, освобождается; миллионы были спасены таким образом. ||1||Пауза||

ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥
sant sang jas gaaeaa |

В Обществе Святых я пою Ему хвалу.

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥
eihu pooran har dhan paaeaa |

Я нашел это, совершенное богатство Господа.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
kahu naanak aap mittaaeaa |

Говорит Нанак, я искоренил свое самомнение.

ਸਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥
sabh paarabraham nadaree aaeaa |2|16|80|

Я вижу Верховного Господа Бога повсюду. ||2||16||80||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Сорат'х, Пятый Мел:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਨੀ ॥
gur poorai pooree keenee |

Совершенный Гуру сделал это идеально.

ਬਖਸ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ॥
bakhas apunee kar deenee |

Он благословил меня прощением.

ਨਿਤ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥
nit anand sukh paaeaa |

Я обрел прочный покой и блаженство.

ਥਾਵ ਸਗਲੇ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥
thaav sagale sukhee vasaaeaa |1|

Везде люди живут мирно. ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਫਲ ਦਾਤੀ ॥
har kee bhagat fal daatee |

Преданное поклонение Господу – это то, что приносит награды.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai kirapaa kar deenee viralai kin hee jaatee | rahaau |

Совершенный Гуру по Его Милости дал мне это; как редки те, кто это знает. ||Пауза||

ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਹ ਭਾਈ ॥
gurabaanee gaavah bhaaee |

Пойте Слово Бани Гуру, о братья и сестры судьбы.

ਓਹ ਸਫਲ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
oh safal sadaa sukhadaaee |

Это всегда полезно и умиротворяюще.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
naanak naam dhiaaeaa |

Нанак медитировал на Наам, Имени Господа.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੭॥੮੧॥
poorab likhiaa paaeaa |2|17|81|

Он осознал свое предначертанное предназначение. ||2||17||81||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Сорат'х, Пятый Мел:


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430