Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 447


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਆਰਾਧਿਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥
har har naam japiaa aaraadhiaa mukh masatak bhaag sabhaagaa |

Я воспеваю и медитирую в поклонении Имени Господа, Хар, Хар, согласно доброй судьбе, написанной на моем лбу.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak har kirapaa dhaaree man har har meetthaa laae jeeo |

Господь излил Свою милость на слугу Нанака, и Имя Господа, Хар, Хар, кажется таким сладким его уму.

ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
har deaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadt levahu sabad subhaae jeeo |4|5|12|

О Господь Бог, пролей на меня Свою Милость; Я просто камень. Пожалуйста, перенесите меня и поднимите с легкостью через Слово Шабада. ||4||5||12||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Аасаа, Четвертый Мел:

ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
man naam japaanaa har har man bhaanaa har bhagat janaa man chaau jeeo |

Тот, кто повторяет в уме Наам, Имя Господа, Хар, Хар – Господь угоден его уму. В умах преданных присутствует сильное стремление к Господу.

ਜੋ ਜਨ ਮਰਿ ਜੀਵੇ ਤਿਨੑ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
jo jan mar jeeve tina amrit peeve man laagaa guramat bhaau jeeo |

Те смиренные существа, которые остаются мертвыми при жизни, пьют Амброзийный Нектар; благодаря Учениям Гуру их умы обретают любовь к Господу.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਉ ਗੁਰੁ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
man har har bhaau gur kare pasaau jeevan mukat sukh hoee |

Их умы любят Господа, Хар, Хар, и Гуру милостив к ним. Они Дживан Мукта — освобожденные еще при жизни, и они в мире.

ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੋਈ ॥
jeevan maran har naam suhele man har har hiradai soee |

Их рождение и смерть во Имя Господа прославлены, и в их сердцах и умах пребывает Господь, Хар, Хар.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ ਗਟਾਕ ਪੀਆਉ ਜੀਉ ॥
man har har vasiaa guramat har rasiaa har har ras gattaak peeaau jeeo |

Имя Господа, Хар, Хар, пребывает в их умах, и через Учение Гуру они наслаждаются Господом, Хар, Хар; они беззастенчиво пьют возвышенную сущность Господа.

ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥
man naam japaanaa har har man bhaanaa har bhagat janaa man chaau jeeo |1|

Тот, кто повторяет Наам, Имя Господа, Хар, Хар, в своем уме – Господь угоден его уму. В умах преданных присутствует огромная тоска по Господу. ||1||

ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
jag maran na bhaaeaa nit aap lukaaeaa mat jam pakarai lai jaae jeeo |

Люди мира не любят смерть; они пытаются спрятаться от этого. Они боятся, что Посланник Смерти может поймать их и унести.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਰਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
har antar baahar har prabh eko ihu jeearraa rakhiaa na jaae jeeo |

Внутри и снаружи Господь Бог — Один и Единственный; эту душу невозможно скрыть от Него.

ਕਿਉ ਜੀਉ ਰਖੀਜੈ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਲੋੜੀਜੈ ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
kiau jeeo rakheejai har vasat lorreejai jis kee vasat so lai jaae jeeo |

Как можно сохранить душу свою, когда Господь желает иметь ее? Все принадлежит Ему, и Он заберет их.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਸਭਿ ਅਉਖਧ ਦਾਰੂ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
manamukh karan palaav kar bharame sabh aaukhadh daaroo laae jeeo |

Своевольные манмухи с жалким причитанием бродят вокруг, пробуя все лекарства и средства.

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਉਬਰੇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥
jis kee vasat prabh le suaamee jan ubare sabad kamaae jeeo |

Бог, Господин, которому принадлежит все, заберет их; Слуга Господа искупается, живя по Слову Шабада.

ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
jag maran na bhaaeaa nit aap lukaaeaa mat jam pakarai lai jaae jeeo |2|

Люди мира не любят смерть; они пытаются спрятаться от этого. Они боятся, что Посланник Смерти может поймать их и унести. ||2||

ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥
dhur maran likhaaeaa guramukh sohaaeaa jan ubare har har dhiaan jeeo |

Смерть предопределена; Гурмукхи выглядят прекрасными, а смиренные существа спасаются, медитируя на Господа, Хар, Хар.

ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਨਿ ਜੀਉ ॥
har sobhaa paaee har naam vaddiaaee har daragah paidhe jaan jeeo |

Через Господа они обретают честь, а через Имя Господа – славное величие. Во Дворе Господнем они облачены в почести.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਸੀਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
har daragah paidhe har naamai seedhe har naamai te sukh paaeaa |

Одетые в почет во Дворе Господнем, в совершенстве Имени Господня, они обретают мир через Имя Господне.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
janam maran dovai dukh mette har raamai naam samaaeaa |

Боли рождения и смерти устраняются и сливаются в Имя Господа.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਰਲਿ ਏਕੋ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ਜੀਉ ॥
har jan prabh ral eko hoe har jan prabh ek samaan jeeo |

Слуги Господа встречаются с Богом и сливаются в Единство. Раб Господень и Бог — одно и то же.

ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥੩॥
dhur maran likhaaeaa guramukh sohaaeaa jan ubare har har dhiaan jeeo |3|

Смерть предопределена; Гурмукхи выглядят прекрасными, а смиренные существа спасаются, медитируя на Господа, Хар, Хар. ||3||

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
jag upajai binasai binas binaasai lag guramukh asathir hoe jeeo |

Люди мира рождаются только для того, чтобы погибнуть, и погибнуть, и снова погибнуть. Только привязавшись к Господу как Гурмукху, человек становится постоянным.

ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਾਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ਜੀਉ ॥
gur mantru drirraae har rasak rasaae har amrit har mukh choe jeeo |

Гуру вживляет Свою мантру в сердце, и человек наслаждается возвышенной сущностью Господа; Амброзийный Нектар Господа стекает в его рот.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮੁਆ ਜੀਵਾਇਆ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
har amrit ras paaeaa muaa jeevaaeaa fir baahurr maran na hoee |

Получив Амброзийную Сущность Господа, мертвые возвращаются к жизни и больше не умирают.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥
har har naam amar pad paaeaa har naam samaavai soee |

Через Имя Господа, Хар, Хар, человек обретает бессмертный статус и сливается с Именем Господа.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak naam adhaar ttek hai bin naavai avar na koe jeeo |

Наам, Имя Господа, — единственная Поддержка и Якорь слуги Нанака; без Наама вообще нет ничего другого.

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
jag upajai binasai binas binaasai lag guramukh asathir hoe jeeo |4|6|13|

Люди мира рождаются только для того, чтобы погибнуть, и погибнуть, и снова погибнуть. Только привязавшись к Господу как Гурмукху, человек становится постоянным. ||4||6||13||


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430