Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 775


ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥
har mangal ras rasan rasaae naanak naam pragaasaa |2|

Мой язык вкушает вкус радостной песни Господа; О Нанак, Наам ярко сияет. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
antar ratan beechaare |

Гурмукх любит Имя Господа;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
guramukh naam piaare |

Глубоко внутри она созерцает драгоценность Наама.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
har naam piaare sabad nisataare agiaan adher gavaaeaa |

Те, кто любит Имя Господа, освобождаются через Слово Шабада. Тьма невежества рассеивается.

ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥
giaan prachandd baliaa ghatt chaanan ghar mandar sohaaeaa |

Духовная мудрость горит ярко, освещая сердце; их дома и храмы украшены и благословлены.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥
tan man arap seegaar banaae har prabh saache bhaaeaa |

Я превратил свое тело и разум в украшения и посвятил их Истинному Господу Богу, угодив Ему.

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
jo prabh kahai soee par keejai naanak ank samaaeaa |3|

Что бы Бог ни сказал, я с радостью делаю. О Нанак, я слился с волокнами Его Существа. ||3||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har prabh kaaj rachaaeaa |

Господь Бог устроил церемонию бракосочетания;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥
guramukh veeaahan aaeaa |

Он приехал жениться на Гурмукхе.

ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
veeaahan aaeaa guramukh har paaeaa saa dhan kant piaaree |

Он пришел жениться на Гурмукхе, нашедшем Господа. Эта невеста очень дорога своему Господу.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
sant janaa mil mangal gaae har jeeo aap savaaree |

Смиренные Святые собираются вместе и поют песни радости; Дорогой Господь Сам украсил душу-невесту.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥
sur nar gan gandharab mil aae apoorab jany banaaee |

Ангелы и смертные существа, небесные вестники и небесные певцы собрались вместе и образовали чудесную свадебную вечеринку.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak prabh paaeaa mai saachaa naa kade marai na jaaee |4|1|3|

О Нанак, я нашел своего Истинного Господа Бога, который никогда не умирает и не рождается. ||4||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 3 |

Рааг Сухи, Чант, Четвертый Мел, Третий дом:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Один Всеобщий Бог-Творец. По милости Истинного Гуру:

ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
aavaho sant janahu gun gaavah govind kere raam |

Придите, смиренные Святые, и пойте Славные Похвалы Господу Вселенной.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
guramukh mil raheeai ghar vaajeh sabad ghanere raam |

Давайте соберемся вместе как Гурмукх; В доме нашего сердца Шабад вибрирует и резонирует.

ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ ॥
sabad ghanere har prabh tere too karataa sabh thaaee |

Многие мелодии Шабада принадлежат Тебе, о Господь Бог; О Господь Создатель, Ты повсюду.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
ahinis japee sadaa saalaahee saach sabad liv laaee |

День и ночь я вечно воспеваю Его Восхваления, с любовью сосредотачиваясь на Истинном Слове Шабада.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ ॥
anadin sahaj rahai rang raataa raam naam rid poojaa |

Ночью и днем я остаюсь интуитивно настроенным на Любовь Господа; в своем сердце я поклоняюсь Имени Господа.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
naanak guramukh ek pachhaanai avar na jaanai doojaa |1|

О Нанак, как Гурмукх, я осознал Единого Господа; Я не знаю другого. ||1||

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ ॥
sabh meh rav rahiaa so prabh antarajaamee raam |

Он содержится среди всех; Он — Бог, Внутренний Знающий, Искатель сердец.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ ॥
gur sabad ravai rav rahiaa so prabh meraa suaamee raam |

Тот, кто медитирует и размышляет о Боге посредством Слова Шабада Гуру, знает, что Бог, мой Господь и Учитель, проникает повсюду.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
prabh meraa suaamee antarajaamee ghatt ghatt raviaa soee |

Бог, мой Господь и Мастер, есть Внутренний Знающий, Искатель сердец; Он пронизывает и пронизывает каждое сердце.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guramat sach paaeeai sahaj samaaeeai tis bin avar na koee |

Благодаря Учению Гуру достигается Истина, и тогда человек погружается в небесное блаженство. Нет никого, кроме Него.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sahaje gun gaavaa je prabh bhaavaa aape le milaae |

Я восхваляю Его с интуитивной легкостью. Если Богу угодно, Он соединит меня с Собой.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥
naanak so prabh sabade jaapai ahinis naam dhiaae |2|

О Нанак, через Шабад познается Бог; медитируйте на Наам день и ночь. ||2||

ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
eihu jago dutar manamukh paar na paaee raam |

Этот мир коварен и непроходим; своевольный манмукх не может перейти границу.

ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ ॥
antare haumai mamataa kaam krodh chaturaaee raam |

Внутри него есть эгоизм, самомнение, сексуальное желание, гнев и ум.

ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
antar chaturaaee thaae na paaee birathaa janam gavaaeaa |

В нем есть ум; его не одобряют, и его жизнь бесполезно потрачена и потеряна.

ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥
jam mag dukh paavai chottaa khaavai ant geaa pachhutaaeaa |

На Пути Смерти он страдает от боли и должен терпеть оскорбления; в конце концов он с сожалением уходит.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ ॥
bin naavai ko belee naahee put kuttanb sut bhaaee |

Без Имени у него нет ни друзей, ни детей, ни семьи, ни родственников.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
naanak maaeaa mohu pasaaraa aagai saath na jaaee |3|

О Нанак, богатство Майи, привязанность и показные зрелища – ничто из этого не уйдет с ним в мир грядущий. ||3||

ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ ॥
hau poochhau apanaa satigur daataa kin bidh dutar tareeai raam |

Я спрашиваю моего Истинного Гуру, Дарителя, как переправиться через коварный и трудный мир-океан.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ ॥
satigur bhaae chalahu jeevatiaa iv mareeai raam |

Идите в гармонии с Волей Истинного Гуру и оставайтесь мертвыми, пока живы.

ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
jeevatiaa mareeai bhaujal tareeai guramukh naam samaavai |

Оставшись при жизни мертвым, пересеките ужасающий мир-океан; как Гурмукх, сливайся с Наамом.


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430