ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 775


ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥
har mangal ras rasan rasaae naanak naam pragaasaa |2|

ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯು ಭಗವಂತನ ಆನಂದಗೀತೆಯ ರುಚಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
antar ratan beechaare |

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
guramukh naam piaare |

ಆಳವಾಗಿ, ಅವಳು ನಾಮದ ಆಭರಣವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
har naam piaare sabad nisataare agiaan adher gavaaeaa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥
giaan prachandd baliaa ghatt chaanan ghar mandar sohaaeaa |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಉರಿಯುತ್ತದೆ, ಹೃದಯವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರ ಮನೆಗಳು ಮತ್ತು ದೇವಾಲಯಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥
tan man arap seegaar banaae har prabh saache bhaaeaa |

ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅಲಂಕರಣವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಆತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿದೆ.

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
jo prabh kahai soee par keejai naanak ank samaaeaa |3|

ದೇವರು ಏನು ಹೇಳಿದರೂ ನಾನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಅವನ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ನಾರಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har prabh kaaj rachaaeaa |

ಲಾರ್ಡ್ ಗಾಡ್ ಮದುವೆ ಸಮಾರಂಭವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥
guramukh veeaahan aaeaa |

ಅವರು ಗುರುಮುಖನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
veeaahan aaeaa guramukh har paaeaa saa dhan kant piaaree |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡ ಗುರುಮುಖನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ಆ ವಧು ತನ್ನ ಭಗವಂತನಿಗೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಿಯಳು.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
sant janaa mil mangal gaae har jeeo aap savaaree |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಆತ್ಮೀಯ ಭಗವಂತನೇ ಆತ್ಮ ವಧುವನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥
sur nar gan gandharab mil aae apoorab jany banaaee |

ದೇವದೂತರು ಮತ್ತು ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳು, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಹೆರಾಲ್ಡ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಗಾಯಕರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿ ಅದ್ಭುತವಾದ ವಿವಾಹವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak prabh paaeaa mai saachaa naa kade marai na jaaee |4|1|3|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಹುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ. ||4||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 3 |

ರಾಗ್ ಸೂಹೀ, ಛಂತ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
aavaho sant janahu gun gaavah govind kere raam |

ಬನ್ನಿ, ವಿನಮ್ರ ಸಂತರೇ, ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
guramukh mil raheeai ghar vaajeh sabad ghanere raam |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡೋಣ; ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಹೃದಯದ ಮನೆಯೊಳಗೆ, ಶಬ್ದವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ ॥
sabad ghanere har prabh tere too karataa sabh thaaee |

ಶಾಬಾದ್‌ನ ಅನೇಕ ಮಧುರಗಳು ನಿಮ್ಮದೇ, ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ; ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದೀರಿ.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
ahinis japee sadaa saalaahee saach sabad liv laaee |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ನಾನು ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ, ಶಾಬಾದ್‌ನ ನಿಜವಾದ ಪದದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ ॥
anadin sahaj rahai rang raataa raam naam rid poojaa |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
naanak guramukh ek pachhaanai avar na jaanai doojaa |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನನಗೆ ಬೇರೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ||1||

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ ॥
sabh meh rav rahiaa so prabh antarajaamee raam |

ಅವನು ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿಯೂ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ದೇವರು, ಅಂತರಂಗವನ್ನು ತಿಳಿದವನು, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ ॥
gur sabad ravai rav rahiaa so prabh meraa suaamee raam |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಮತ್ತು ನೆಲೆಸುವವನು, ದೇವರು, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು, ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
prabh meraa suaamee antarajaamee ghatt ghatt raviaa soee |

ದೇವರು, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ; ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guramat sach paaeeai sahaj samaaeeai tis bin avar na koee |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ, ಒಬ್ಬನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅವನಿಗಿಂತ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sahaje gun gaavaa je prabh bhaavaa aape le milaae |

ನಾನು ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ಅದು ದೇವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುವನು.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥
naanak so prabh sabade jaapai ahinis naam dhiaae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ದೇವರು ತಿಳಿದಿರುತ್ತಾನೆ; ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||2||

ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
eihu jago dutar manamukh paar na paaee raam |

ಈ ಪ್ರಪಂಚವು ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಮತ್ತು ದುಸ್ತರವಾಗಿದೆ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ ॥
antare haumai mamataa kaam krodh chaturaaee raam |

ಅವನೊಳಗೆ ಅಹಂಕಾರ, ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನ, ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
antar chaturaaee thaae na paaee birathaa janam gavaaeaa |

ಅವನೊಳಗೆ ಜಾಣತನವಿದೆ; ಅವನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನ ಜೀವನವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥
jam mag dukh paavai chottaa khaavai ant geaa pachhutaaeaa |

ಸಾವಿನ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಿಂದನೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ವಿಷಾದದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ ॥
bin naavai ko belee naahee put kuttanb sut bhaaee |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವನಿಗೆ ಸ್ನೇಹಿತರಿಲ್ಲ, ಮಕ್ಕಳು, ಕುಟುಂಬ ಅಥವಾ ಸಂಬಂಧಿಕರು ಇಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
naanak maaeaa mohu pasaaraa aagai saath na jaaee |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತು, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು - ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ ॥
hau poochhau apanaa satigur daataa kin bidh dutar tareeai raam |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ದಾತ, ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಮತ್ತು ಕಷ್ಟಕರವಾದ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ಹೇಗೆ ದಾಟುವುದು ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ ॥
satigur bhaae chalahu jeevatiaa iv mareeai raam |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ನಡೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗಲೇ ಸತ್ತಂತೆ ಉಳಿಯಿರಿ.

ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
jeevatiaa mareeai bhaujal tareeai guramukh naam samaavai |

ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಸತ್ತ ಉಳಿದ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದ ಮೇಲೆ ದಾಟಲು; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430