ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 566


ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥
likhe baajhahu surat naahee bol bol gavaaeeai |

ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯಿಲ್ಲದೆ, ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುವುದು, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਈਐ ॥
jithai jaae baheeai bhalaa kaheeai surat sabad likhaaeeai |

ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಕುಳಿತು, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ.

ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥੧॥
kaaeaa koorr vigaarr kaahe naaeeai |1|

ಸುಳ್ಳಿನ ಕಲುಷಿತವಾದ ದೇಹವನ್ನು ತೊಳೆಯಲು ಏಕೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಕು? ||1||

ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥
taa mai kahiaa kahan jaa tujhai kahaaeaa |

ನಾನು ಮಾತನಾಡಿದಾಗ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
amrit har kaa naam merai man bhaaeaa |

ಭಗವಂತನ ಅಮೃತನಾಮವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਹਿ ਲਾਗਾ ਦੂਖਿ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ॥
naam meetthaa maneh laagaa dookh dderaa dtaahiaa |

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿ ತೋರುತ್ತದೆ; ಇದು ನೋವಿನ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದೆ.

ਸੂਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਾਮਿ ਤੈ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
sookh man meh aae vasiaa jaam tai furamaaeaa |

ನೀನು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಟ್ಟಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ನೆಲೆಸಿತು.

ਨਦਰਿ ਤੁਧੁ ਅਰਦਾਸਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
nadar tudh aradaas meree jin aap upaaeaa |

ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುವುದು ನಿಮ್ಮದು, ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಹೇಳುವುದು ನನ್ನದು; ನೀವೇ ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥੨॥
taa mai kahiaa kahan jaa tujhai kahaaeaa |2|

ನಾನು ಮಾತನಾಡಿದಾಗ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥
vaaree khasam kadtaae kirat kamaavanaa |

ಅವರು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸರದಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖਿ ਝਗੜਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa kisai na aakh jhagarraa paavanaa |

ಇತರರ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ ಅಥವಾ ವಾದದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಬೇಡಿ.

ਨਹ ਪਾਇ ਝਗੜਾ ਸੁਆਮਿ ਸੇਤੀ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥
nah paae jhagarraa suaam setee aap aap vayaavanaa |

ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಾದಕ್ಕೆ ಇಳಿಯಬೇಡಿ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವೇ ಹಾಳು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.

ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਰੀਕੀ ਜਾਇ ਕਿਆ ਰੂਆਵਣਾ ॥
jis naal sangat kar sareekee jaae kiaa rooaavanaa |

ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಇರಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಸವಾಲು ಹಾಕಿದರೆ, ನೀವು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಳುತ್ತೀರಿ.

ਜੋ ਦੇਇ ਸਹਣਾ ਮਨਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਨਾਹੀ ਵਾਵਣਾ ॥
jo dee sahanaa maneh kahanaa aakh naahee vaavanaa |

ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವದರಲ್ಲಿ ತೃಪ್ತರಾಗಿರಿ; ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿ ದೂರು ನೀಡಬೇಡಿ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ.

ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥੩॥
vaaree khasam kadtaae kirat kamaavanaa |3|

ಅವರು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸರದಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
sabh upaaeean aap aape nadar kare |

ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਉੜਾ ਕੋਇ ਨ ਮਾਗੈ ਮੀਠਾ ਸਭ ਮਾਗੈ ॥
kaurraa koe na maagai meetthaa sabh maagai |

ಕಹಿಯಾದದ್ದನ್ನು ಯಾರೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ; ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸಿಹಿತಿಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਸਭੁ ਕੋਇ ਮੀਠਾ ਮੰਗਿ ਦੇਖੈ ਖਸਮ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ॥
sabh koe meetthaa mang dekhai khasam bhaavai so kare |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸಿಹಿತಿಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಿ, ಮತ್ತು ಅದು ಭಗವಂತನ ಇಚ್ಛೆಯಂತೆಯೇ ಇರುತ್ತದೆ.

ਕਿਛੁ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਸਮਸਰੇ ॥
kichh pun daan anek karanee naam tul na samasare |

ದಾನಕ್ಕೆ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡುವುದು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು ನಾಮದ ಚಿಂತನೆಗೆ ಸಮಾನವಲ್ಲ.

ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਧੁਰਿ ਕਦੇ ॥
naanakaa jin naam miliaa karam hoaa dhur kade |

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು ಅಂತಹ ಉತ್ತಮ ಕರ್ಮವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੧॥
sabh upaaeean aap aape nadar kare |4|1|

ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಆತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 1 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥
karahu deaa teraa naam vakhaanaa |

ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਭ ਉਪਾਈਐ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥
sabh upaaeeai aap aape sarab samaanaa |

ನೀವೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲರ ನಡುವೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ.

ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਉਪਾਇ ਧੰਧੈ ਲਾਈਆ ॥
sarabe samaanaa aap toohai upaae dhandhai laaeea |

ನೀವೇ ಎಲ್ಲರ ನಡುವೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਇਕਿ ਤੁਝ ਹੀ ਕੀਏ ਰਾਜੇ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਭਵਾਈਆ ॥
eik tujh hee kee raaje ikanaa bhikh bhavaaeea |

ಕೆಲವರನ್ನು ನೀವು ರಾಜರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಇನ್ನು ಕೆಲವರು ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಾರೆ.

ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤੁਝੁ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ॥
lobh mohu tujh keea meetthaa et bharam bhulaanaa |

ನೀವು ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಸಿಹಿಯಾಗಿ ತೋರಿದ್ದೀರಿ; ಅವರು ಈ ಭ್ರಮೆಯಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਸਦਾ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਅਪਣੀ ਤਾਮਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥੧॥
sadaa deaa karahu apanee taam naam vakhaanaa |1|

ನನಗೆ ಸದಾ ಕರುಣಿಸು; ಆಗ ಮಾತ್ರ ನಾನು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಬಲ್ಲೆ. ||1||

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
naam teraa hai saachaa sadaa mai man bhaanaa |

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ನಿಜ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ.

ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਆਇ ਸਮਾਣਾ ॥
dookh geaa sukh aae samaanaa |

ನನ್ನ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਗਾਵਨਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਾ ॥
gaavan sur nar sugharr sujaanaa |

ದೇವತೆಗಳು, ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಮೂಕ ಮುನಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਹੇ ॥
sur nar sugharr sujaan gaaveh jo terai man bhaavahe |

ದೇವತೆಗಳು, ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੇ ॥
maaeaa mohe cheteh naahee ahilaa janam gavaavahe |

ಮಾಯೆಯಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತರಾಗಿ, ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਇਕਿ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂਲੇ ਜੋ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਜਾਣਾ ॥
eik moorr mugadh na cheteh moole jo aaeaa tis jaanaa |

ಕೆಲವು ಮೂರ್ಖರು ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖರು ಎಂದಿಗೂ ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾರು ಬಂದರೂ ಹೋಗಲೇ ಬೇಕು.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥੨॥
naam teraa sadaa saachaa soe mai man bhaanaa |2|

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ನಿಜ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. ||2||

ਤੇਰਾ ਵਖਤੁ ਸੁਹਾਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
teraa vakhat suhaavaa amrit teree baanee |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸಮಯವು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಪದದ ಬಾನಿ ಅಮೃತ ಅಮೃತವಾಗಿದೆ.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਲਾਗਾ ਸਾਉ ਪਰਾਣੀ ॥
sevak seveh bhaau kar laagaa saau paraanee |

ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸೇವಿಸುತ್ತಾರೆ; ಈ ಮನುಷ್ಯರು ನಿಮ್ಮ ಸತ್ವಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਸਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਨਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥
saau praanee tinaa laagaa jinee amrit paaeaa |

ಅಮೃತ ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ನಿನ್ನ ಸತ್ವಕ್ಕೆ ಆ ಮರ್ತ್ಯರು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਜੋਇ ਰਾਤੇ ਨਿਤ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
naam terai joe raate nit charreh savaaeaa |

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಿಂದ ತುಂಬಿರುವವರು ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಏಳಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.

ਇਕੁ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਹੋਇ ਸੰਜਮੁ ਜਾਮਿ ਨ ਏਕੁ ਪਛਾਣੀ ॥
eik karam dharam na hoe sanjam jaam na ek pachhaanee |

ಕೆಲವರು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ನೀತಿವಂತರಾಗಿ ಬದುಕುವುದಿಲ್ಲ; ಅಥವಾ ಅವರು ಸ್ವಯಂ ಸಂಯಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಏಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਵਖਤੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥
vakhat suhaavaa sadaa teraa amrit teree baanee |3|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸಮಯವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ನಿಮ್ಮ ಪದದ ಬಾನಿ ಅಮೃತ ಅಮೃತವಾಗಿದೆ. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਚੇ ਨਾਵੈ ॥
hau balihaaree saache naavai |

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430